Assamese: তেওঁলোকে ক’লে, “প্রভু যীচুত বিশ্বাস কৰক, তেতিয়া আপুনি আৰু আপোনাৰ ঘৰৰ সকলোৱে পৰিত্রাণ লাভ কৰিব।"
AYT: Dan, mereka menjawab, "Percayalah di dalam Tuhan Yesus dan kamu akan diselamatkan, kamu dan semua orang yang tinggal di rumahmu.
Bengali: তাঁরা বললেন, তুমি ও তোমার পরিবার প্রভু যীশুতে বিশ্বাস করো, তাতে তুমি ও তোমার পরিবার পরিত্রান পাবে l
Gujarati: ત્યારે તેઓએ કહ્યું કે, પ્રભુ ઇસુ પર વિશ્વાસ કર, એટલે તું તથા તારા ઘરના સર્વ ઉધ્ધાર પામશો.
Hindi: उन्होंने कहा, “प्रभु यीशु मसीह पर विश्वास कर, तो तू और तेरा घराना उद्धार पाएगा।”
Kannada: ಅವರು; <<ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸುವಿನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆಯಿಡು, ಆಗ ನೀನು ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದುವಿ, ನಿನ್ನ ಮನೆಯವರೂ ರಕ್ಷಣೆಹೊಂದುವರು>> ಎಂದು ಹೇಳಿ,
Malayalam: “കർത്താവായ യേശുവിൽ വിശ്വസിക്ക; എന്നാൽ നീയും നിന്റെ കുടുംബവും രക്ഷപ്രാപിക്കും” എന്ന് അവർ പറഞ്ഞു.
Marathi: ते म्हणाले, प्रभू येशूवर विश्वास ठेव म्हणजे तुझे व तुझ्या घराण्याचे तारण होईल.
Odiya: ସେମାନେ କହିଲେ, ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କର, ତାହାହେଲେ ତୁମ୍ଭେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭ ସପରିବାର ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਤਾਂ ਤੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਸਾਰਾ ਘਰਾਣਾ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ।
Tamil: அதற்கு அவர்கள்: கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவை விசுவாசி, அப்பொழுது நீயும் உன் குடும்பத்தாரும் இரட்சிக்கப்படுவீர்கள் என்று சொல்லி,
Telugu: అందుకు వారు, “ప్రభువైన యేసులో విశ్వాసముంచు, అప్పుడు నువ్వూ, నీ ఇంటివారూ రక్షణ పొందుతారు” అని చెప్పి
Urdu: उन्होंने कहा, "ख़ुदावन्द ईसा' पर ईमान ला “तो तू और तेरा घराना नजात पाएगा।”
NETBible: They replied, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved, you and your household.”
NASB: They said, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household."
HCSB: So they said, "Believe on the Lord Jesus, and you will be saved--you and your household."
LEB: And they said, "Believe in the Lord Jesus and you will be saved, you and your household!
NIV: They replied, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household."
ESV: And they said, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household."
NRSV: They answered, "Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household."
REB: They answered, “Put your trust in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household,”
NKJV: So they said, "Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household."
KJV: And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.
NLT: They replied, "Believe on the Lord Jesus and you will be saved, along with your entire household."
GNB: They answered, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved -- you and your family.”
ERV: They said to him, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and all who live in your house.”
EVD: They said to him, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved—you and all these people from your house.”
BBE: And they said, Have faith in the Lord Jesus, and you and your family will have salvation.
MSG: They said, "Put your entire trust in the Master Jesus. Then you'll live as you were meant to live--and everyone in your house included!"
Phillips NT: And they replied, "Believe in the Lord Jesus and then you will be saved, you and your household."
CEV: They replied, "Have faith in the Lord Jesus and you will be saved! This is also true for everyone who lives in your home."
CEVUK: They replied, “Have faith in the Lord Jesus and you will be saved! This is also true for everyone who lives in your home.”
GWV: They answered, "Believe in the Lord Jesus, and you and your family will be saved."
NET [draft] ITL: They <1161> replied <3004>, “Believe <4100> in <1909> the Lord <2962> Jesus <2424> and <2532> you will be saved <4982>, you <4771> and <2532> your <4675> household <3624>.”