Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 16 : 30 >> 

Assamese: তেওঁলোকক বাহিৰলৈ আনি সুধিলে, “মহাশয় সকল, পৰিত্রাণ পাবলৈ হ’লে মই কি কৰিব লাগিব?"


AYT: Setelah itu, ia membawa mereka ke luar dan berkata, "Tuan-tuan, apa yang harus aku lakukan agar diselamatkan?



Bengali: এবং তাঁদের বাইরে এনে বললেন, মহাশয়েরা পরিত্রান পাওয়ার জন্য আমার কি করতে হবে ?

Gujarati: તેઓને બહાર લાવીને તેણે કહ્યું કે, હે સાહેબો, ઉધ્ધાર પામવા સારુ મારે શું કરવું જોઈએ?

Hindi: और उन्हें बाहर लाकर कहा, “हे सज्जनों, उद्धार पाने के लिये मैं क्या करूँ?”

Kannada: ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಹೊರಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದು; <<ಸ್ವಾಮಿಗಳೇ, ನಾನು ರಕ್ಷಣೆಹೊಂದುವುದಕ್ಕೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು?>> ಕೇಳಲು,

Malayalam: അവരെ പുറത്ത് കൊണ്ടുവന്ന്: “യജമാനന്മാരേ, രക്ഷ പ്രാപിപ്പാൻ ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യേണം?” എന്നു ചോദിച്ചു.

Marathi: आणि त्यांना बाहेर काढून म्हणाला महाराज, माझे तारण व्हावे म्हणून मला काय केले पाहीजे?

Odiya: ଆଉ ସେମାନଙ୍କୁ ବାହାରକୁ ଆଣି କହିଲେ, ମହାଶୟମାନେ, ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବା ନିମନ୍ତେ ମୋତେ କ'ଣ କରିବାକୁ ହେବ ?

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆ ਕੇ ਕਿਹਾ, ਹੇ ਮਹਾਂ ਪੁਰਖੋ, ਮੈਂ ਹੁਣ ਕੀ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਮੁਕਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂ ?

Tamil: அவர்களை வெளியே கூட்டிக்கொண்டுவந்து: ஆண்டவன்மாரே, இரட்சிக்கப்படுவதற்கு நான் என்னசெய்யவேண்டும் என்றான்.

Telugu: వారిని బయటికి తెచ్చి, “అయ్యలారా, రక్షణ పొందాలంటే నేనేమి చేయాలి?” అని అడిగాడు.

Urdu: और उन्हें बाहर ला कर कहा “ऐ साहिबो में क्या करूं कि नजात पाँऊं?”


NETBible: Then he brought them outside and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”

NASB: and after he brought them out, he said, "Sirs, what must I do to be saved?"

HCSB: Then he escorted them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

LEB: And he brought them outside [and] said, "Sirs, what must I do so that I can be saved?

NIV: He then brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"

ESV: Then he brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

NRSV: Then he brought them outside and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

REB: He then escorted them out and said, “Sirs, what must I do to be saved?”

NKJV: And he brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

KJV: And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

NLT: He brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"

GNB: Then he led them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”

ERV: Then he brought them outside and said, “Men, what must I do to be saved?”

EVD: Then he brought them outside and said, “Men, what must I do to be saved?”

BBE: And took them out and said, Sirs, what have I to do to get salvation?

MSG: He led them out of the jail and asked, "Sirs, what do I have to do to be saved, to really live?"

Phillips NT: He led them outside, and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

CEV: After he had led them out of the jail, he asked, "What must I do to be saved?"

CEVUK: After he had led them out of the jail, he asked, “What must I do to be saved?”

GWV: Then he took Paul and Silas outside and asked, "Sirs, what do I have to do to be saved?"


NET [draft] ITL: Then <2532> he brought <4254> them <846> outside <1854> and asked <5346>, “Sirs <2962>, what <5101> must <1163> I <3165> do <4160> to <2443> be saved <4982>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 16 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran