Assamese: তেতিয়া প্রায় মাজনিশা। পৌল আৰু চীলে ঈশ্বৰৰ উদ্দেশ্যে প্রার্থনা কৰি স্তুতি-গীত গাই আছিল। আন কয়দী সকলেও তেওঁলোকে গোৱা স্তুতি-গীত শুনি আছিল।
AYT: Kira-kira tengah malam, Paulus dan Silas sedang berdoa dan menyanyikan lagu-lagu pujian bagi Allah, dan para tahanan lainnya pun mendengar mereka.
Bengali: কিন্তু মাঝরাতে পৌল ও শীল প্রার্থনা করতে করতে ঈশ্বরের উদ্দেশে আরাধনা ও গান করছিলেন, অন্য বন্দীরা তাদের গান কান পেতে শুনছিল l
Gujarati: ત્યાં મધરાતને સુમારે પાઉલ તથા સિલાસ પ્રાર્થના કરતા તથા ઈશ્વરનાં સ્તોત્ર ગાતા હતા, બીજા કેદીઓ તે સાંભળતા હતા;
Hindi: आधी रात के लगभग पौलुस और सीलास प्रार्थना करते हुए परमेश्वर के भजन गा रहे थे, और कैदी उनकी सुन रहे थे।
Kannada: ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಪೌಲನೂ ಮತ್ತು ಸೀಲನೂ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಮಾಡುತ್ತಾ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತುತಿಗೀತೆಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಿದ್ದರು; ಸೆರೆಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಲಕ್ಷ್ಯವಿಟ್ಟು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರು.
Malayalam: അർദ്ധരാത്രിക്ക് പൗലൊസും ശീലാസും പ്രാർത്ഥിച്ച് ദൈവത്തെ പാടി സ്തുതിച്ചു; തടവുകാർ ശ്രദ്ധിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു.
Marathi: मध्यरात्रीच्या सुमारास पौल व सीला हे प्रार्थना करीत असता व गाणे गाऊन देवाची स्तुती करीत असता बंदिवान त्यांचे ऐकत होते.
Odiya: କିନ୍ତୁ ପ୍ରାୟ ମଧ୍ୟରାତ୍ରରେ ପାଉଲ ଓ ଶୀଲା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା ଓ ସ୍ତବଗାନ କରୁଥିଲେ, ଆଉ ବନ୍ଦୀମାନେ ଶୁଣୁଥିଲେ ।
Punjabi: ਪਰ ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭਜਨ ਗਾਉਂਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਕੈਦੀ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੁਣ ਰਹੇ ਸਨ ।
Tamil: நடுராத்திரியிலே பவுலும் சீலாவும் ஜெபம்பண்ணி, தேவனைத் துதித்துப்பாடினார்கள்; காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் அதைக்கேட்டுக்கொண்டிருந்தார்கள்.
Telugu: మధ్యరాత్రి సమయంలో పౌలు, సీలలు ప్రార్థన చేసుకుంటూ పాటలు పాడుకుంటూ ఉంటే యితర ఖైదీలు వింటున్నారు.
Urdu: आधी रात के क़रीब पौलुस और सीलास दु'आ कर रहे और "ख़ुदा" की हम्द के गीत गा रहे थे, और क़ैदी सुन रहे थे।
NETBible: About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the rest of the prisoners were listening to them.
NASB: But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them;
HCSB: About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
LEB: Now about midnight, Paul and Silas were praying [and] singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
NIV: About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them.
ESV: About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them,
NRSV: About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
REB: About midnight Paul and Silas, at their prayers, were singing praises to God, and the other prisoners were listening,
NKJV: But at midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
KJV: And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
NLT: Around midnight, Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening.
GNB: About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them.
ERV: About midnight Paul and Silas were praying and singing songs to God. The other prisoners were listening to them.
EVD: About midnight Paul and Silas were praying and singing songs to God. The other prisoners were listening to them.
BBE: But about the middle of the night, Paul and Silas were making prayers and songs to God in the hearing of the prisoners;
MSG: Along about midnight, Paul and Silas were at prayer and singing a robust hymn to God. The other prisoners couldn't believe their ears.
Phillips NT: But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God while the other prisoners were listening to them.
CEV: About midnight Paul and Silas were praying and singing praises to God, while the other prisoners listened.
CEVUK: About midnight Paul and Silas were praying and singing praises to God, while the other prisoners listened.
GWV: Around midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God. The other prisoners were listening to them.
NET [draft] ITL: About midnight <3317> Paul <3972> and <2532> Silas <4609> were praying <4336> and singing hymns <5214> to God <2316>, and <1161> the rest of the prisoners <1198> were listening <1874> to them <846>.