Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 16 : 21 >> 

Assamese: এওঁলোকে এনেবোৰ শিক্ষা দিছে, যিবোৰ ৰোমান নাগৰিক হিচাবে গ্রহণ কৰা বা পালন কৰা আমাৰ কাৰণে নীতি বিৰুদ্ধ।”


AYT: Mereka mengajarkan adat istiadat yang tidak benar untuk kita terima atau lakukan sebagai orang Roma.



Bengali: আমরা রোমীয়, আমাদের যে সব নিয়ম কানুন গ্রহণ ও পালন করতে নেই সেই সব এরা প্রচার করছে l

Gujarati: અને આપણ રોમનોને જે રીતરિવાજો માનવા અથવા પાળવા ઉચિત નથી, તે તેઓ શીખવે છે.

Hindi: और ऐसी रीतियाँ बता रहे हैं, जिन्हें ग्रहण करना या मानना हम रोमियों के लिये ठीक नहीं।

Kannada: ಇವರು ಯೆಹೂದ್ಯರಾಗಿದ್ದು ರೋಮನ್ನರಾದ ನಾವು ಅವಲಂಬಿಸಿ ಆಚರಿಸಬಾರದ ಆಚಾರಗಳನ್ನು ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ>> ಅಂದರು.

Malayalam: റോമാക്കാരായ നമുക്ക് അംഗീകരിപ്പാനും അനുസരിപ്പാനും ന്യായമല്ലാത്ത ആചാരങ്ങളെ പ്രസംഗിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: आणि आम्हा रोमन लोकांना जे परिपाठ स्विकारावयाला व आचरावयाला योग्य नाहीत ते हे सांगतात

Odiya: ଆମ୍ଭ ରୋମୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କର ଯେଉଁ ସବୁ ରୀତିନୀତି ଗ୍ରହଣ ବା ପାଳନ କରିବା ବିଧିସଙ୍ଗତ ନୁହେଁ, ତାହା ଏମାନେ ପ୍ରଚାର କରୁଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅਜਿਹੀਆਂ ਰੀਤਾਂ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜੋ ਕਿਸੇ ਰੋਮੀ ਦੇ ਮੰਨਣ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ।

Tamil: ரோமராகிய நாம் ஏற்றுக்கொள்ளவும் கடைபிடிக்கவும் முடியாத தவறான பழக்கவழக்கங்களைப் போதிக்கிறார்கள் என்றனர்.

Telugu: రోమీయులమైన మనం అంగీకరించని, పాటించని ఆచారాలు ప్రకటిస్తూ, మన పట్టణాన్ని అల్లకల్లోలం చేస్తున్నారు” అని చెప్పారు.

Urdu: और "ऐसी रस्में बताते हैं, जिनको क़ुबूल करना और अमल में लाना हम रोंमियों को पसंद नहीं ।”


NETBible: and are advocating customs that are not lawful for us to accept or practice, since we are Romans.”

NASB: and are proclaiming customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."

HCSB: and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice."

LEB: and are proclaiming customs that are not permitted for us to accept or to practice, [because we] are Romans!

NIV: by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practise."

ESV: They advocate customs that are not lawful for us as Romans to accept or practice."

NRSV: and are advocating customs that are not lawful for us as Romans to adopt or observe."

REB: and they are advocating practices which it is illegal for us Romans to adopt and follow.”

NKJV: "and they teach customs which are not lawful for us, being Romans, to receive or observe."

KJV: And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.

NLT: "They are teaching the people to do things that are against Roman customs."

GNB: They are teaching customs that are against our law; we are Roman citizens, and we cannot accept these customs or practice them.”

ERV: They are telling people to do things that are not right for us as Romans to do.”

EVD: They are telling the people to do things that are not right for us. We are Roman citizens and cannot do these things.”

BBE: Teaching rules of living which it is not right for us to have or to keep, being Romans.

MSG: subverting our Roman law and order."

Phillips NT: They are proclaiming customs which it is illegal for us as Roman citizens to accept or practise."

CEV: They are telling us to do things we Romans are not allowed to do."

CEVUK: They are telling us to do things we Romans are not allowed to do.”

GWV: and they’re advocating customs that we can’t accept or practice as Roman citizens."


NET [draft] ITL: and <2532> are advocating <2605> customs <1485> that <3739> are <1832> not <3756> lawful <1832> for us <2254> to accept <3858> or <3761> practice <4160>, since we are <1510> Romans <4514>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 16 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran