Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 15 : 8 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে সকলোৰে হৃদয় জানে। তেওঁ আমাক যেনেকৈ পবিত্র আত্মা দান কৰিছিল, অনা-ইহুদী সকলকো সেইদৰে পবিত্র আত্মা দান কৰি তেওঁলোকলৈ সাক্ষ্য দিছিল।


AYT: Dan, Allah, yang mengenal hati manusia, telah bersaksi kepada mereka dengan memberikan Roh Kudus kepada mereka, sama seperti yang telah dilakukan-Nya kepada kita,



Bengali: ঈশ্বর, যিনি হৃদয়ের অন্তঃকরণ জানেন, তিনি তাদের পক্ষে সাক্ষ্য দিয়েছেন, আমাদের যেমন, তাদেরকেও তেমনি পবিত্র আত্মা দান করেছেন;

Gujarati: અંતઃકરણના જાણનાર ઈશ્વરે જેમ આપણને તેમ તેઓને પણ પવિત્ર આત્મા આપ્યાથી તેઓના વિષે સાક્ષી પૂરી,

Hindi: और मन के जाँचने वाले परमेश्‍वर ने उनको भी हमारे समान पवित्र आत्मा देकर उनकी गवाही दी;

Kannada: ಮತ್ತು ಹೃದಯವನ್ನು ಬಲ್ಲವನಾಗಿರುವ ದೇವರು ಹೇಗೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮವರವನ್ನು ನಮಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನೋ ಹಾಗೆಯೇ ಅವರಿಗೂ ದಯಪಾಲಿಸಿ ಸಾಕ್ಷಿಕೊಟ್ಟನು.

Malayalam: ഹൃദയങ്ങളെ അറിയുന്ന ദൈവം നമ്മിൽ പകർന്നതുപോലെ വിശ്വാസത്താൽ അവർക്കും പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ കൊടുത്തുകൊണ്ട് സാക്ഷിനിന്നു

Marathi: आणि हृदये जाणणाऱ्या देवाने जसा आपणास तसा त्यांनाही पवित्र आत्मा देऊन त्यांच्याविषयी साक्ष दिली.

Odiya: ଅନ୍ତର୍ଯ୍ୟାମୀ ଈଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେପରି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଦାନ କରିଅଛନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ସେହିପରି ଦାନ କରି ସେମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଇଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜੋ ਮਨਾਂ ਦਾ ਜਾਚਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸਾਡੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ।

Tamil: இருதயங்களை அறிந்திருக்கிற தேவன் நமக்கு பரிசுத்த ஆவியானவரை அருளினதுபோல அவர்களுக்கும் அருளி, அவர்களைக்குறித்துச் சாட்சியளித்தார்;

Telugu: హృదయాలను ఎరిగిన దేవుడు పరిశుద్ధాత్మను మనకు ఇచ్చినట్టే, వారికీ ఇచ్చి, తాను వారిని స్వీకరించినట్టుగా వెల్లడి పరిచాడు.

Urdu: और "ख़ुदा" ने जो दिलों को जानता है उनको भी हमारी तरह रूह -उल -क़ुद्दूस दे कर उन की गवाही दी।


NETBible: And God, who knows the heart, has testified to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us,

NASB: "And God, who knows the heart, testified to them giving them the Holy Spirit, just as He also did to us;

HCSB: And God, who knows the heart, testified to them by giving the Holy Spirit, just as He also did to us.

LEB: And God, who knows the heart, testified to them [by] giving [them] the Holy Spirit, just as he also [did] to us.

NIV: God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.

ESV: And God, who knows the heart, bore witness to them, by giving them the Holy Spirit just as he did to us,

NRSV: And God, who knows the human heart, testified to them by giving them the Holy Spirit, just as he did to us;

REB: And God, who can read human hearts, showed his approval by giving the Holy Spirit to them as he did to us.

NKJV: "So God, who knows the heart, acknowledged them by giving them the Holy Spirit, just as He did to us,

KJV: And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as [he did] unto us;

NLT: God, who knows people’s hearts, confirmed that he accepts Gentiles by giving them the Holy Spirit, just as he gave him to us.

GNB: And God, who knows the thoughts of everyone, showed his approval of the Gentiles by giving the Holy Spirit to them, just as he had to us.

ERV: God knows everyone, even their thoughts, and he accepted these non-Jewish people. He showed this to us by giving them the Holy Spirit the same as he did to us.

EVD: God knows the thoughts of all men, and he accepted these non-Jewish people. God showed this to us by giving them the Holy Spirit the same as he did to us.

BBE: And God, the searcher of hearts, was a witness to them, giving them the Holy Spirit even as he did to us;

MSG: And God, who can't be fooled by any pretense on our part but always knows a person's thoughts, gave them the Holy Spirit exactly as he gave him to us.

Phillips NT: Moreover, God who knows men's inmost thoughts has plainly shown that this is so, for he gave the Holy Spirit to the gentiles, exactly as he did to us.

CEV: He knows what is in everyone's heart. And he showed that he had chosen the Gentiles, when he gave them the Holy Spirit, just as he had given his Spirit to us.

CEVUK: He knows what is in everyone's heart. And he showed that he had chosen the Gentiles, when he gave them the Holy Spirit, just as he had given his Spirit to us.

GWV: God, who knows everyone’s thoughts, showed that he approved of people who aren’t Jewish by giving them the Holy Spirit as he gave the Holy Spirit to us.


NET [draft] ITL: And <2532> God <2316>, who knows the heart <2589>, has testified <3140> to them <846> by giving <1325> them the Holy <40> Spirit <4151> just <2531> as he did to us <2254>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 15 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran