Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 15 : 6 >> 

Assamese: পাছত পাঁচনি আৰু পৰিচাৰক সকলে এই বিষয়ে আলোচনা কৰিবলৈ একগোট হ’ল।


AYT: Para rasul dan penatua bertemu bersama untuk membicarakan persoalan ini.



Bengali: সুতরাং প্রেরিতগণ ও প্রাচীনরা এই সকল বিষয় আলোচনা করার জন্য একত্রিত হলো l

Gujarati: ત્યારે પ્રેરિતો તથા વડીલો એ વાત વિષે વિચાર કરવાને એકઠા થયા.

Hindi: तब प्रेरित और प्राचीन इस बात के विषय में विचार करने के लिये इकट्ठे हुए।

Kannada: ಅಪೊಸ್ತಲರೂ ಸಭೆಯ ಹಿರಿಯರೂ ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಕುರಿತು ಆಲೋಚಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸೇರಿ ಬಂದಾಗ, ಅವರಲ್ಲಿ ಬಹು ವಿವಾದವು ನಡೆದ ಮೇಲೆ ಪೇತ್ರನು ಎದ್ದು ಅವರಿಗೆ;

Malayalam: ഈ വിഷയങ്ങളെക്കുറിച്ചു ചിന്തിപ്പാനായി അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരും വന്നുകൂടി.

Marathi: मग प्रेषित व वडीलवर्ग ह्या प्रकरणाचा विचार करावयास जमले.

Odiya: ପରେ ଏହି ବିଷୟ ଆଲୋଚନା କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରେରିତ ଓ ପ୍ରାଚୀନମାନେ ସମବେତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਰਸੂਲ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸੋਚਣ ।

Tamil: அப்போஸ்தலர்களும், சபை மூப்பர்களும் இந்தக் காரியத்தைக்குறித்து ஆலோசனைபண்ணும்படி கூடினார்கள்.

Telugu: అప్పుడు అపొస్తలులూ పెద్దలూ ఈ సంగతి గూర్చి ఆలోచించడానికి సమావేశమయ్యారు. చాలా చర్చ జరిగిన తరువాత పేతురు లేచి వారితో ఇలా అన్నాడు,

Urdu: पस, रसूल और बुज़ुर्ग इस बात पर ग़ौर करने के लिए जमा हुए।


NETBible: Both the apostles and the elders met together to deliberate about this matter.

NASB: The apostles and the elders came together to look into this matter.

HCSB: Then the apostles and the elders assembled to consider this matter.

LEB: Both the apostles and the elders assembled to deliberate concerning this matter.

NIV: The apostles and elders met to consider this question.

ESV: The apostles and the elders were gathered together to consider this matter.

NRSV: The apostles and the elders met together to consider this matter.

REB: The apostles and elders met to look into this matter,

NKJV: Now the apostles and elders came together to consider this matter.

KJV: And the apostles and elders came together for to consider of this matter.

NLT: So the apostles and church elders got together to decide this question.

GNB: The apostles and the elders met together to consider this question.

ERV: Then the apostles and the elders gathered to study this problem.

EVD: Then the apostles and the elders gathered to study this problem.

BBE: And the Apostles and the rulers of the church came together and gave thought to the question.

MSG: The apostles and leaders called a special meeting to consider the matter.

Phillips NT: The apostles and elders met to consider this matter.

CEV: The apostles and church leaders met to discuss this problem about Gentiles.

CEVUK: The apostles and church leaders met to discuss this problem about Gentiles.

GWV: The apostles and spiritual leaders met to consider this statement.


NET [draft] ITL: Both <5037> the apostles <652> and <2532> the elders <4245> met together <4863> to deliberate <1492> about <4012> this <5127> matter <3056>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 15 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran