Assamese: কিন্তু পৌলে ভাৱিলে, মার্কক লগত নিয়াটো ভাল নহ’ব, কাৰণ পাম্ফুলিয়াত মার্কে তেওঁলোকৰ লগ এৰি উভতি গৈছিল। পাছত তেওঁলোকৰ লগত কাম কৰিবলৈও নগ’ল।
AYT: Akan tetapi, Paulus menganggap bahwa tidak seharusnya mengajak orang yang telah meninggalkan mereka di Pamfilia dan tidak pergi bersama mereka untuk pekerjaan itu.
Bengali: কিন্তু পৌল ভাবলেন যে ব্যক্তি পাম্ফুলিয়াতে তাদের ছেড়ে চলে গিয়েছিল এবং তাদের সঙ্গে পুনরায় কাজে যায়নি সেই মার্ককে সঙ্গে নেওয়া ঠিক হবে নাl
Gujarati: પણ પાઉલે એવું વિચાર્યું કે જે આપણને પામ્ફૂંલિયામાં મૂકીને જતો રહ્યો, આપણી સાથે કામ કરવા આવ્યો નહિ, તેને સાથે લઈ જવો તે યોગ્ય નથી.
Hindi: परन्तु पौलुस ने उसे जो पंफूलिया में उनसे अलग हो गया था, और काम पर उनके साथ न गया, साथ ले जाना अच्छा न समझा।
Kannada: ತಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಕರೆದುಕೊಂಡುಹೋಗಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾಗ ಪೌಲನು; ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸೇವೆಗೆ ಬಾರದೆ ಪಂಫುಲ್ಯದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟವನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವುದು ಸರಿಯಲ್ಲವೆಂದು ನೆನಸಿದನು.
Malayalam: അങ്ങനെ അവർ തമ്മിൽ ഉഗ്രവാദമുണ്ടായിട്ട് വേർപിരിഞ്ഞു, ബർന്നബാസ് മർക്കൊസിനെ കൂട്ടി കപ്പൽകയറി കുപ്രൊസ്ദ്വീപിലേക്കു പോയി.
Marathi: परंतु पौलाला वाटले की, पंफूल्याहून जो आपणाला सोडून गेला होता व आपल्याबरोबर काम करावयास आला नाही त्याला सोबतील घेणे योग्य नाही.
Odiya: କିନ୍ତୁ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ପଂଫୂଲିଆରୁ ଚାଲି ଆସିଥିଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଯାଇ ନ ଥିଲେ, ତାହାଙ୍କୁ ସାଙ୍ଗରେ ନେବାକୁ ପାଉଲ ଉଚିତ ମନେ କଲେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਪਰ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਨਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਉਹ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲੈ ਚੱਲੀਏ, ਜਿਹੜਾ ਪਮਫ਼ੁਲਿਯਾ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲੋਂ ਅੱਡ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨੂੰ ਨਾ ਗਿਆ ਸੀ ।
Tamil: ஆனால் பவுல்: அவன் பம்பிலியா நாட்டிலே நம்மைவிட்டுப் பிரிந்து நம்மோடு ஊழியத்திற்கு வராததினாலே, அவனை அழைத்துக்கொண்டு போகக்கூடாது என்றான்.
Telugu: అయితే పౌలు పంఫులియలో పరిచర్యకు తమతో రాకుండా విడిచి వెళ్ళిపోయిన వాణ్ణి వెంటబెట్టుకొని పోవడం భావ్యం కాదని తలంచాడు.
Urdu: मगर पौलुस ने ये मुनासिब न जाना, कि जो शख़्स पम्फ़ीलिया में किनारा करके उस काम के लिए उनके साथ न गया था ; उस को हमराह ले चलें।
NETBible: but Paul insisted that they should not take along this one who had left them in Pamphylia and had not accompanied them in the work.
NASB: But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work.
HCSB: But Paul did not think it appropriate to take along this man who had deserted them in Pamphylia and had not gone on with them to the work.
LEB: but Paul held the opinion they should not take this one along, who departed from them in Pamphylia and did not accompany them in the work.
NIV: but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work.
ESV: But Paul thought best not to take with them one who had withdrawn from them in Pamphylia and had not gone with them to the work.
NRSV: But Paul decided not to take with them one who had deserted them in Pamphylia and had not accompanied them in the work.
REB: but Paul insisted that the man who had deserted them in Pamphylia and had not gone on to share in their work was not the man to take with them now.
NKJV: But Paul insisted that they should not take with them the one who had departed from them in Pamphylia, and had not gone with them to the work.
KJV: But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
NLT: But Paul disagreed strongly, since John Mark had deserted them in Pamphylia and had not shared in their work.
GNB: but Paul did not think it was right to take him, because he had not stayed with them to the end of their mission, but had turned back and left them in Pamphylia.
ERV: But on their first trip John Mark did not continue with them in the work. He had left them at Pamphylia. So Paul did not think it was a good idea to take him this time.
EVD: But {on their first trip} John Mark had left them at Pamphylia; he did not continue with them in the work. So Paul did not think it was a good idea to take him.
BBE: But Paul was of the opinion that it was not right to take with them one who had gone away from them in Pamphylia, and had not gone on with the work.
MSG: But Paul wouldn't have him; he wasn't about to take along a quitter who, as soon as the going got tough, had jumped ship on them in Pamphylia.
Phillips NT: But Paul strongly disapproved of taking with them a man who had deserted them in Pamphylia and was not prepared to go on with them in their work.
CEV: But Paul did not want to, because Mark had left them in Pamphylia and had stopped working with them.
CEVUK: But Paul did not want to, because Mark had left them in Pamphylia and had stopped working with them.
GWV: However, Paul didn’t think it was right to take a person like him along. John Mark had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to work.
NET [draft] ITL: but <1161> Paul <3972> insisted <515> that they should not <3361> take along <4838> this one <5126> who had left <868> them <846> in <575> Pamphylia <3828> and <2532> had <4905> not <3361> accompanied <4905> them <846> in <1519> the work <2041>.