Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 15 : 17 >> 

Assamese: যাতে মানৱ জাতিৰ অৱশিষ্ট অংশই প্রভুৰ অন্বেষণ কৰিব পাৰে; মোৰ নামেৰে আমন্ত্রিত সকলো অনা-ইহুদীও ইয়াৰ অন্তর্ভুক্ত।


AYT: supaya umat manusia yang tersisa dapat mencari Tuhan, dan semua bangsa lain yang dipanggil melalui nama-Ku, yang melakukan semua ini,' firman Allah, yang melakukan semuanya ini,



Bengali: সুতরাং, অবশিষ্ট সব লোক যেন প্রভুকে খোঁজ করে, এবং যে জাতিদের উপর আমার নাম কির্ত্তিত হয়েছে, তারা যেন সবাই খোঁজ করে l

Gujarati: એ માટે કે બાકી રહેલા લોક તથા સઘળા બિનયહૂદીઓ જેઓ મારા નામથી ઓળખાય છે તેઓ પ્રભુને શોધે;

Hindi: इसलिए कि शेष मनुष्य, अर्थात् सब अन्यजाति जो मेरे नाम के कहलाते हैं, प्रभु को ढूँढें,

Kannada: ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಉಳಿದ ಜನರು ಅಂದರೆ ದೇವಜನರೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಕಲ ಜನಾಂಗಗಳೂ ಕರ್ತನನ್ನು ಹುಡುಕುವರು ಎಂದು

Malayalam: മനുഷ്യരിൽ അവശേഷിക്കുന്നവരും എന്റെ നാമം വിളിച്ചിരിക്കുന്ന സകലജാതികളും കർത്താവിനെ അന്വേഷിക്കും എന്ന്

Marathi: हयासाठी की, शेष राहिलेल्या माणसांनी, व ज्या राष्ट्रांना माझे नाव देण्यात आले आहे

Odiya: ଯେପରି ଅବଶିଷ୍ଟ ଲୋକେ ଓ ଯେ ସମସ୍ତ ଅଣଯିହୂଦୀ ଆମ୍ଭ ନାମରେ ଖ୍ୟାତ, ସେମାନେ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଅନ୍ୱେଷଣ କରନ୍ତି, ସର୍ବ ସାଧନକର୍ତ୍ତା ପ୍ରଭୁ ଏହା କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਬਾਕੀ ਦੇ ਆਦਮੀ ਅਰਥਾਤ ਸਾਰੀਆਂ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਦੇ ਅਖਵਾਉਂਦੇ ਹਨ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭਾਲਣ ।”

Tamil: நான் இதற்குப்பின்பு திரும்பிவந்து, விழுந்துபோன தாவீதின் கூடாரத்தை மறுபடியும் எடுத்து, அதில் பழுதானவைகளை மீண்டும் செவ்வையாக நிறுத்துவேன் என்று இவைகளையெல்லாம் செய்கிற கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்று எழுதியிருக்கிறது.

Telugu: పడిపోయిన దావీదు గుడారాన్ని తిరిగి నిర్మిస్తాననీ పాడైన వాటిని తిరిగి కట్టి వాటిని నిలబెడతాననీ

Urdu: ताकि बाकी आदमी या'नी सब क़ौमें जो मेरे नाम की कहलाती हैं "ख़ुदावन्द" को तलाश करें’


NETBible: so that the rest of humanity may seek the Lord, namely, all the Gentiles I have called to be my own,says the Lord, who makes these things

NASB: SO THAT THE REST OF MANKIND MAY SEEK THE LORD, AND ALL THE GENTILES WHO ARE CALLED BY MY NAME,’

HCSB: so that those who are left of mankind may seek the Lord--even all the Gentiles who are called by My name, says the Lord who does these things,

LEB: so that the rest of humanity may seek the Lord, even all the Gentiles _who are called by my name_, says the Lord, who makes these [things]

NIV: that the remnant of men may seek the Lord, and all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things’

ESV: that the remnant of mankind may seek the Lord, and all the Gentiles who are called by my name, says the Lord, who makes these things

NRSV: so that all other peoples may seek the Lord—even all the Gentiles over whom my name has been called. Thus says the Lord, who has been making these things

REB: that the rest of mankind may seek the Lord, all the Gentiles whom I have claimed for my own. Thus says the Lord, who is doing this

NKJV: So that the rest of mankind may seek the LORD, Even all the Gentiles who are called by My name, Says the LORD who does all these things.’

KJV: That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.

NLT: so that the rest of humanity might find the Lord, including the Gentiles––all those I have called to be mine. This is what the Lord says,

GNB: And so all the rest of the human race will come to me, all the Gentiles whom I have called to be my own.

ERV: Then the rest of the world will look for the Lord God— all those of other nations who are my people too. The Lord said this. And he is the one who does all these things.’

EVD: Then all other people will look for the Lord (God)— all the non-Jewish people that are my people too. The Lord (God) said this. And he is the One who does all these things. Amos 9:11–12

BBE: So that the rest of men may make search for the Lord, and all the Gentiles on whom my name is named,

MSG: So outsiders who seek will find, so they'll have a place to come to, All the pagan peoples included in what I'm doing. "God said it and now he's doing it.

Phillips NT: That the residue of men may seek after the Lord, And all the gentiles, upon whom my name is called, Saith the Lord who maketh these things

CEV: Then other nations will turn to me and be my chosen ones. I, the Lord, say this.

CEVUK: Then other nations will turn to me and be my chosen ones. I, the Lord, say this.

GWV: so that the survivors and all the people who aren’t Jewish over whom my name is spoken, may search for the Lord, declares the Lord.


NET [draft] ITL: so that <3704> the rest of humanity <2645> may seek <1567> the Lord <2962>, namely, all <3956> the Gentiles <1484> I have called <1941> to be my own <3450>,’ says <3004> the Lord <2962>, who makes <4160> these things <5023>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 15 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran