Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 15 : 14 >> 

Assamese: চিমোন পিতৰে ক’লে, কেনেকৈ ঈশ্বৰে প্রথমবাৰৰ বাবে অনা-ইহুদী সকলক প্রেম কৰিলে আৰু নিজৰ নামৰ কাৰণে অনা-ইহুদী সকলৰ মাজৰ পৰা কিছুলোকক গ্রহণ কৰিলে।


AYT: Simon telah menjelaskan bagaimana Allah sejak awal sudah memperhatikan bangsa-bangsa lain, untuk mengambil dari antara bangsa itu suatu umat bagi nama-Nya.



Bengali: ঈশ্বর নিজের নামের জন্য ভিন্নজাতির মধ্য হইতে এক দল মানুষকে গ্রহণের উদ্দেশে কিভাবে প্রথমে তাদের আশীর্ব্বাদ করেছিলেন, তা শিমোন ব্যাখ্যা করলেন l

Gujarati: પહેલાં ઈશ્વરે બિનયહૂદીઓમાંથી પોતાના નામને સારુ એક પ્રજાને [પસંદ કરી] લેવાને કઈ રીતે તેઓની મુલાકાત લીધી, એ તો સિમોને કહી બતાવ્યું છે.

Hindi: शमौन ने बताया, कि परमेश्‍वर ने पहले पहल अन्यजातियों पर कैसी कृपादृष्टि की, कि उनमें से अपने नाम के लिये एक लोग बना ले।

Kannada: <<ಸಹೋದರರೇ, ನಾನು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಕೇಳಿರಿ. ದೇವರು ಮೊದಲು ಅನ್ಯಜನರನ್ನು ಕೃಪಾಕಟಾಕ್ಷದಿಂದ ನೋಡಿ ತನ್ನ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಅವರೊಳಗಿನಿಂದ ಒಬ್ಬ ಪ್ರಜೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ವಿಧವನ್ನು ಸಿಮೆಯೋನನು ವಿವರಿಸಿದನಷ್ಟೆ.

Malayalam: “ദൈവം കൃപയാൽ ജാതികളിൽനിന്ന് തന്റെ നാമത്തിനായി ഒരു ജനത്തെ എടുത്തുകൊൾവാൻ ആദ്യമായി കടാക്ഷിച്ചത് ശിമോൻ വിവരിച്ചുവല്ലോ.

Marathi: -15 परराष्ट्रीयांतून आपल्या नावाकरिता काही लोक काढून घ्यावे म्हणून देवाने त्यांची भेट कशी घेतली, हे शिमोनाने सांगितले आहे; आणि हयाच्याशी संदेष्ट्यांच्या उक्तीचाही मेळ बसतो. असा शास्त्रलेख आहे की,

Odiya: ଈଶ୍ୱର ଆପଣା ନାମ ନିମନ୍ତେ ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଦଳେ ଲୋକ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ କିପ୍ରକାରେ ପ୍ରଥମେ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି କୃପାଦୃଷ୍ଟି କରିଥିଲେ, ତାହା ଶିମୋନ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਸ਼ਮਊਨ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ ਪਰਕਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਗਾਹ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਪਰਜਾ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣੇ

Tamil: தேவன் யூதரல்லாதோர் கூட்டத்தில் இருந்து தமது நாமத்திற்காக ஒரு மக்கள் கூட்டத்தைத் தெரிந்துகொள்ளும்படி முதன்முதலாக அவர்களுக்கு வெளிப்படுத்தின விதத்தை சிமியோன் விளக்கிச் சொன்னாரே.

Telugu: యూదేతరుల్లో నుండి దేవుడు తన నామంలో ఒక జనాన్ని ఏర్పరచుకోడానికి వారిని మొదట ఎలా కటాక్షించాడో సీమోను తెలియజేశాడు.

Urdu: शमा'ऊन ने बयान किया कि "ख़ुदा" ने पहले ग़ैर क़ौमों पर किस तरह तवज्जह की ताकि उन में से अपने नाम की एक उम्मत बना ले।


NETBible: Simeon has explained how God first concerned himself to select from among the Gentiles a people for his name.

NASB: "Simeon has related how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name.

HCSB: Simeon has reported how God first intervened to take from the Gentiles a people for His name.

LEB: Simeon has described how God first concerned himself to take from among the Gentiles a people for his name.

NIV: Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.

ESV: Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.

NRSV: Simeon has related how God first looked favorably on the Gentiles, to take from among them a people for his name.

REB: Simon has described how it first happened that God, in his providence, chose from among the Gentiles a people to bear his name.

NKJV: "Simon has declared how God at the first visited the Gentiles to take out of them a people for His name.

KJV: Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

NLT: Peter has told you about the time God first visited the Gentiles to take from them a people for himself.

GNB: Simon has just explained how God first showed his care for the Gentiles by taking from among them a people to belong to him.

ERV: Simon Peter has told us how God showed his love for the non-Jewish people. For the first time, God accepted them and made them his people.

EVD: Simon (Peter) has told us how God showed his love for the non-Jewish people. For the first time, God accepted the non-Jewish people and made them his people.

BBE: Symeon has given an account of how God was first pleased to take from among the Gentiles a people for himself.

MSG: Simeon has told us the story of how God at the very outset made sure that racial outsiders were included.

Phillips NT: Symeon has shown how in the first place God decided to choose a people from among the nations who should bear his name.

CEV: Simon Peter has told how God first came to the Gentiles and made some of them his own people.

CEVUK: Simon Peter has told how God first came to the Gentiles and made some of them his own people.

GWV: Simon has explained how God first showed his concern by taking from non–Jewish people those who would honor his name.


NET [draft] ITL: Simeon <4826> has explained <1834> how <2531> God <2316> first <4412> concerned <2983> himself to select <1980> from among <1537> the Gentiles <1484> a people <2992> for his <846> name <3686>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 15 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran