Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 15 : 11 >> 

Assamese: কিন্তু আমি বিশ্বাস কৰোঁ যে, তেওঁলোকেও আমাৰ দৰেই প্রভু যীচুৰ অনুগ্রহৰ দ্বাৰাই পৰিত্রাণ লাভ কৰিব।"


AYT: Namun, kita percaya bahwa kita diselamatkan melalui anugerah Tuhan Yesus, sama seperti mereka juga.



Bengali: কিন্তু আমরা বিশ্বাস করি তারা যেমন, আমরাও তেমনি প্রভু যীশুর অনুগ্রহ দ্বারা পরিত্রান পাবো l

Gujarati: પણ જેમ તેઓ પ્રભુ ઈસુની કૃપાથી ઉધ્ધાર પામશે, તેમ આપણે પણ પામીશું, એવો વિશ્વાસ આપણે કરીએ છીએ.

Hindi: हाँ, हमारा यह तो निश्चय है कि जिस रीति से वे प्रभु यीशु के अनुग्रह से उद्धार पाएँगे*; उसी रीति से हम भी पाएँगे।”

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದಲೇ ನಾವು ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದುವೆವೆಂಬುದಾಗಿ ನಂಬುತ್ತೇವಲ್ಲಾ; ಹಾಗೆಯೇ ಅವರೂ ಹೊಂದುವರು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: കർത്താവായ യേശുവിന്റെ കൃപയാൽ രക്ഷപ്രാപിക്കും എന്ന് നാം വിശ്വസിക്കുന്നതുപോലെ അവരും വിശ്വസിക്കുന്നു.”

Marathi: तर मग त्यांच्याप्रमाणेच आपले तारण प्रभू येशूच्या कृपेने होईल असा आपला विश्वास आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଯେପ୍ରକାର, ଆମ୍ଭେମାନେ ମଧ୍ୟ ସେପ୍ରକାର ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହରେ ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବୁ ବୋଲି ବିଶ୍ୱାସ କରୁଅଛୁ ।

Punjabi: ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਵੀ ਮੁਕਤੀ ਪਾ ਗਏ ਅਸੀਂ ਵੀ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮੁਕਤੀ ਪਾਵਾਂਗੇ ।

Tamil: கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் கிருபையினாலே அவர்கள் இரட்சிக்கப்படுகிறது எப்படியோ, அப்படியே நாமும் இரட்சிக்கப்படுவோம் என்று நம்பியிருக்கிறோமே என்றான்.

Telugu: ప్రభువైన యేసు కృప ద్వారా మనం రక్షణ పొందుతామని మనం నమ్ముతున్నాం గదా? అలాగే వారూ రక్షణ పొందుతారు.”

Urdu: हालाँकि हम को यक़ीन है कि जिस तरह वो "ख़ुदावन्द" ईसा' के फ़ज़ल ही से नजात पाएँगे, उसी तरह हम भी पाँएगे।


NETBible: On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.”

NASB: "But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they also are."

HCSB: On the contrary, we believe we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way they are."

LEB: But we believe [we] will be saved through the grace of the Lord Jesus in _the same_ way those also [are].

NIV: No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are."

ESV: But we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will."

NRSV: On the contrary, we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will."

REB: For our belief is that we are saved in the same way as they are: by the grace of the Lord Jesus.”

NKJV: "But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved in the same manner as they."

KJV: But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.

NLT: We believe that we are all saved the same way, by the special favor of the Lord Jesus."

GNB: No! We believe and are saved by the grace of the Lord Jesus, just as they are.”

ERV: No, we believe that we and these people will be saved the same way—by the grace of the Lord Jesus.”

EVD: No, we believe that we and these people will be saved by the grace (kindness) of the Lord Jesus!”

BBE: But we have faith that we will get salvation through the grace of the Lord Jesus in the same way as they.

MSG: Don't we believe that we are saved because the Master Jesus amazingly and out of sheer generosity moved to save us just as he did those from beyond our nation? So what are we arguing about?"

Phillips NT: Surely the fact is that it is by the grace of the Lord Jesus that we are saved through faith, just as they are!"

CEV: But our Lord Jesus was kind to us, and we are saved by faith in him, just as the Gentiles are.

CEVUK: But our Lord Jesus was kind to us, and we are saved by faith in him, just as the Gentiles are.

GWV: We certainly believe that the Lord Jesus saves us the same way that he saves them––through his kindness."


NET [draft] ITL: On the contrary <235>, we believe <4100> that we are saved <4982> through <1223> the grace <5485> of the Lord <2962> Jesus <2424>, in the same way <5158> as they are <2548>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 15 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran