Assamese: তাৰ পৰাই মোচি, হাৰোণ, আৰু তেওঁৰ পুত্ৰসকলে নিজৰ নিজৰ হাত ভৰি ধোৱে।
AYT: Musa, Harun, dan anak-anak Harun membasuh tangan dan kaki mereka dengan air dari bejana ini.
Bengali: মোশি, হারোণ ও তার ছেলেরা নিজের নিজের হাত ও পা সেই গামলা থেকে ধুতেন।
Gujarati: મૂસા, હારુન અને તેના પુત્રો મુલાકાતમંડપમાં પ્રવેશ કરવા માટે ત્યાં હાથ પગ ધોતા.
Hindi: और मूसा और हारून और उसके पुत्रों ने उसमें अपने-अपने हाथ पाँव धोए;
Kannada: ಮೋಶೆಯು, ಆರೋನನು ಮತ್ತು ಅವನ ಮಕ್ಕಳೂ ಅದರಲ್ಲಿ ಕೈಕಾಲು ತೊಳೆದುಕೊಂಡರು.
Marathi: मोशे, अहरोन व अहरोनाची पुत्र त्यात आपआपले हातपाय धूत असत;
Odiya: ତହିଁରେ ମୋଶା, ହାରୋଣ ଓ ତାଙ୍କର ପୁତ୍ରଗଣ ଆପଣା ଆପଣା ହସ୍ତ ପଦ ପ୍ରକ୍ଷାଳନ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਤੇ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੱਥ-ਪੈਰ ਧੋਂਦੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ
Tamil: அவ்விடத்திலே மோசேயும் ஆரோனும் அவனுடைய மகன்களும் தங்கள் கைகளையும் கால்களையும் கழுவினார்கள்.
Telugu: అక్కడ మోషే, అహరోను, అతని కొడుకులు తమ కాళ్ళు, చేతులు కడుక్కొన్నారు.
NETBible: Moses and Aaron and his sons would wash their hands and their feet from it.
NASB: From it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.
HCSB: Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet from it.
LEB: Moses, Aaron, and his sons used this water to wash their hands and feet.
NIV: and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.
ESV: with which Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.
NRSV: with which Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.
REB: Moses and Aaron and Aaron's sons used to wash their hands and feet
NKJV: and Moses, Aaron, and his sons would wash their hands and their feet with water from it.
KJV: And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
NLT: Moses and Aaron and Aaron’s sons washed their hands and feet in the basin.
GNB: Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there
ERV: Moses, Aaron, and Aaron’s sons used this bowl to wash their hands and feet.
BBE: In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed,
MSG: Moses and Aaron and his sons washed their hands and feet there.
CEV: then Moses and Aaron, together with Aaron's sons, washed their hands and feet.
CEVUK: then Moses and Aaron, together with Aaron's sons, washed their hands and feet.
GWV: Moses, Aaron, and his sons used this water to wash their hands and feet.
NET [draft] ITL: Moses <04872> and Aaron <0175> and his sons <01121> would wash <07364> their hands <03027> and their feet <07272> from <04480> it.