Assamese: পাছে যিহোৱাই মোচিক আজ্ঞা দিয়াৰ দৰে, তেওঁ সাক্ষাৎ কৰা তম্বুৰ পৰ্দাৰ আগত সোণৰ বেদি ৰাখিলে।
AYT: Kemudian, Musa meletakkan mezbah emas di dalam Kemah Pertemuan, di depan tirai.
Bengali: তিনি সমাগম তাঁবুর ভিতরে পর্দার সামনে সোনার বেদী রাখলেন।
Gujarati: મુલાકાતમંડપમાં પડદાની આગળ તેણે સોનાની વેદી મૂકી.
Hindi: और उसने मिलापवाले तम्बू में बीच के पर्दे के सामने सोने की वेदी को रखा,
Kannada: ಮತ್ತು ಅವನು ಚಿನ್ನದ ಧೂಪವೇದಿಯನ್ನು ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯ ಎದುರಿಗೆ ಇರಿಸಿದನು.
Marathi: त्याने दर्शनमंडपात अंतरपटासमोर सोन्याची वेदी ठेवली.
Odiya: ଆଉ ମୋଶାଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ସେ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁରେ ବିଚ୍ଛେଦ ବସ୍ତ୍ର ସମ୍ମୁଖରେ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣ-ବେଦି ରଖିଲେ
Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਸੋਨੇ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਨੂੰ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਪਰਦੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖਿਆ
Tamil: பின்பு, கர்த்தர் மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே, ஆசரிப்புக்கூடாரத்தில் திரைக்கு முன்பாகப் பொற்பீடத்தை வைத்து,
Telugu: యెహోవా మోషేకు ఆజ్ఞాపించినట్టు అతడు సన్నిధి గుడారంలో అడ్డతెర ఎదుట బంగారు ధూపవేదిక ఉంచాడు.
NETBible: And he put the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain,
NASB: Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;
HCSB: Moses also installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the veil,
LEB: Moses put the gold altar in the tent of meeting in front of the canopy.
NIV: Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting in front of the curtain
ESV: He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
NRSV: He put the golden altar in the tent of meeting before the curtain,
REB: He set up the gold altar in the Tent of Meeting in front of the curtain
NKJV: He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;
KJV: And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
NLT: He also placed the incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
GNB: He put the gold altar in the Tent, in front of the curtain,
ERV: Then Moses put the golden altar in the Meeting Tent, in front of the curtain.
BBE: And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:
MSG: Moses placed the Gold Altar in the Tent of Meeting in front of the curtain
CEV: The gold incense altar was set up in front of the curtain,
CEVUK: The gold incense altar was set up in front of the curtain,
GWV: Moses put the gold altar in the tent of meeting in front of the canopy.
NET [draft] ITL: And he put <07760> the gold <02091> altar <04196> in the tent <0168> of meeting <04150> in front of <06440> the curtain <06532>,