Assamese: যিহোৱাই মোচিক আজ্ঞা দিয়াৰ দৰে, তেওঁ আবাসৰ উত্তৰফালে পৰ্দাৰ বাহিৰত সাক্ষাৎ কৰা তম্বুত মেজ ৰাখিলে,
AYT: Musa meletakkan meja di dalam Kemah Pertemuan, di sebelah Utara, di luar tirai.
Bengali: তিনি তাঁবুর উত্তর পাশে পর্দার বাইরে সমাগম তাঁবুর ভিতরে টেবিল রাখলেন।
Gujarati: મુલાકાતમંડપમાં ઉત્તર બાજુએ તેણે પડદાની બહાર મેજ મૂક્યું.
Hindi: और उसने मिलापवाले तम्बू में निवास की उत्तर की ओर बीच के पर्दे से बाहर मेज़ को लगवाया,
Kannada: ಮೋಶೆ ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರದೊಳಗೆ ಉತ್ತರ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯ ಹೊರಗಡೆ ಮೇಜನ್ನು ಇರಿಸಿದನು.
Marathi: मोशेने पवित्र निवासमंडपाच्या उत्तर बाजूस सभामंडपात पडद्याच्या बाहेर मेज ठेवले;
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ମୋଶାଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ସେ ଆବାସର ଉତ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱରେ ବିଚ୍ଛେଦ ବସ୍ତ୍ରର ବାହାରେ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁରେ ମେଜ ରଖିଲେ;
Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਦੇ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਦੇ ਪਾਸੇ ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੱਖਿਆ
Tamil: பின்பு, கர்த்தர் மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே, மேஜையை ஆசரிப்புக்கூடாரத்தில் வாசஸ்தலத்தின் வடபுறமாகத் திரைக்குப் புறம்பாக வைத்து,
Telugu: సన్నిధి గుడారంలో, దైవ సన్నిధి మందిరం ఉత్తర దిక్కున, అడ్డతెరకు బయట బల్లను ఉంచాడు.
NETBible: And he put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the curtain.
NASB: Then he put the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
HCSB: Moses placed the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
LEB: Moses put the table in the tent of meeting on the north side of the tent outside the canopy.
NIV: Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle outside the curtain
ESV: He put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil,
NRSV: He put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the curtain,
REB: He put the table in the Tent of Meeting on the north side of the Tabernacle outside the curtain
NKJV: He put the table in the tabernacle of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil;
KJV: And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
NLT: Next he placed the table in the Tabernacle, along the north side of the Holy Place, just outside the inner curtain.
GNB: He put the table in the Tent, on the north side outside the curtain,
ERV: Then Moses put the table in the Meeting Tent on the north side of the Holy Tent. He put it in the Holy Place, in front of the curtain.
BBE: And he put the table in the Tent of meeting, on the north side outside the veil.
MSG: He placed the Table in the Tent of Meeting on the north side of The Dwelling, outside the curtain,
CEV: The table for the sacred bread was put along the north wall of the holy place,
CEVUK: The table for the sacred bread was put along the north wall of the holy place,
GWV: Moses put the table in the tent of meeting on the north side of the tent outside the canopy.
NET [draft] ITL: And he put <05414> the table <07979> in the tent <0168> of meeting <04150>, on <05921> the north <06828> side <03409> of the tabernacle <04908>, outside <02351> the curtain <06532>.