Assamese: মোচিয়ে সেই দৰেই কৰিলে; যিহোৱাই আজ্ঞা দিয়াৰ দৰেই তেওঁ সকলোকে কৰিলে।
AYT: Musa taat kepada Tuhan. Ia melakukan semuanya tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
Bengali: আর মোশি এইরূপ করলেন; সদাপ্রভু তাঁকে যা আদেশ করেছিলেন তিনি সব কিছুই অনুসরণ করে কাজ করলেন।
Gujarati: યહોવાહે મૂસાને જે આજ્ઞા આપી હતી તે પ્રમાણે મૂસાએ કર્યું.
Hindi: और मूसा ने जो-जो आज्ञा यहोवा ने उसको दी थी उसी के अनुसार किया।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದಂತೆಯೇ ಮೋಶೆ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮಾಡಿದನು.
Marathi: मोशेने परमेश्वराने आज्ञा दिल्याप्रमाणे सर्वकाही तसे केले.
Odiya: ମୋଶା ଏହିରୂପ କଲେ; ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ସମସ୍ତ କଲେ ।
Punjabi: ਮੂਸਾ ਨੇ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਸਭ ਕੁੱਝ ਕੀਤਾ ।
Tamil: கர்த்தர் தனக்குக் கற்பித்தபடியெல்லாம் மோசே செய்தான்.
Telugu: మోషే ఆ విధంగా చేశాడు. యెహోవా అతనికి ఆజ్ఞాపించినదంతా జరిగించాడు.
NETBible: This is what Moses did, according to all the
NASB: Thus Moses did; according to all that the LORD had commanded him, so he did.
HCSB: Moses did everything just as the LORD had commanded him.
LEB: Moses did everything as the LORD commanded him.
NIV: Moses did everything just as the LORD commanded him.
ESV: This Moses did; according to all that the LORD commanded him, so he did.
NRSV: Moses did everything just as the LORD had commanded him.
REB: Moses did everything exactly as the LORD had commanded him.
NKJV: Thus Moses did; according to all that the LORD had commanded him, so he did.
KJV: Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
NLT: Moses proceeded to do everything as the LORD had commanded him.
GNB: Moses did everything just as the LORD had commanded.
ERV: Moses obeyed the Lord. He did everything that the LORD commanded him.
BBE: And Moses did this; as the Lord gave him orders, so he did.
MSG: Moses did everything GOD commanded. He did it all.
CEV: Moses followed the LORD's instructions.
CEVUK: Moses followed the Lord's instructions.
GWV: Moses did everything as the LORD commanded him.
NET [draft] ITL: This is what Moses <04872> did <06213>, according to all <03605> the Lord <03068> had commanded <06680> him– so <03651> he did <06213>.