Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 25 : 37 >> 

Assamese: তুমি দীপাধাৰ আৰু ইয়াৰ সাতটা প্ৰদীপ সাজিবা। প্রদীপৰ পৰা পোহৰ ওলাবলৈ প্ৰদীপবোৰ দীপাধাৰত লগাবা।


AYT: Lalu, buatlah 7 lampu pada tatakan lampu itu. Lampu-lampu ini akan memberikan terang di sekitar tatakan lampu itu.



Bengali: আর তুমি বাতিস্তম্ভ এবং সাতটি প্রদীপ তৈরী করবে এবং লোকেরা সেই সব প্রদীপ জ্বালালে তার সামনে আলো হবে।

Gujarati: દીવી માટે સાત કોડિયાં બનાવવાં અને તે એવી રીતે ગોઠવવાં કે તેઓનો પ્રકાશ સામેની બાજુએ પડે.

Hindi: और सात दीपक बनवाना; और दीपक जलाए जाएँ कि वे दीवट के सामने प्रकाश दें।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಏಳು ಹಣತೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಬೇಕು. ಆ ಹಣತೆಗಳ ಬೆಳಕು ಎದುರಿನಿಂದ ಬೀಳುವಂತೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಚ್ಚಿರಬೇಕು.

Marathi: मग ह्या दीपवृक्षावर सात दिवे बसवावेत म्हणजे त्या दिव्यातून दीपवृक्षाच्या समोरील भागावर प्रकाश पडेल.

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭେ ତହିଁ ପାଇଁ ସପ୍ତ ପ୍ରଦୀପ ନିର୍ମାଣ କରିବ; ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ ସେହି ପ୍ରଦୀପ ଜ୍ୱଳାଇଲେ, ତହିଁର ସମ୍ମୁଖରେ ଆଲୁଅ ହେବ

Punjabi: ਤੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੱਤ ਦੀਵੇ ਬਣਾਈਂ ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਦੇ ਦੀਵੇ ਬਾਲੇ ਜਾਣ ਤਾਂ ਉਹ ਆਹਮੋ ਸਾਹਮਣੇ ਚਾਨਣ ਦੇਣ ।

Tamil: அதில் ஏழு அகல்களைச் செய்; அதற்கு நேர்எதிராக எரியும்படி அவைகள் ஏற்றப்படவேண்டும்.

Telugu: నీవు దానికి ఏడు దీపాలు చేయాలి. దాని ఎదుటి భాగానికి వెలుగు ప్రసరించేలా దాని దీపాలు వెలిగించాలి.


NETBible: “You are to make its seven lamps, and then set its lamps up on it, so that it will give light to the area in front of it.

NASB: "Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.

HCSB: "Make seven lamps on it. Its lamps are to be set up so they illuminate the area in front of it.

LEB: "Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up the area in front of it.

NIV: "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.

ESV: You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.

NRSV: You shall make the seven lamps for it; and the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.

REB: Make seven lamps for this and mount them to shed light over the space in front of the lampstand.

NKJV: "You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.

KJV: And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

NLT: Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.

GNB: Make seven lamps for the lampstand and set them up so that they shine toward the front.

ERV: Then make seven lamps to go on the lampstand. These lamps will give light to the area in front of the lampstand.

BBE: Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.

MSG: "Make seven of these lamps for the Table. Arrange the lamps so they throw their light out in front.

CEV: The lamp on the top and those at the end of each of its six branches must be made so as to shine toward the front of the lampstand.

CEVUK: The lamp on the top and those at the end of each of its six branches must be made so as to shine towards the front of the lampstand.

GWV: "Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up the area in front of it.


NET [draft] ITL: “You are to make <06213> its seven <07651> lamps <05216>, and then set <05927> its lamps <05216> up on <05927> it, so that it will give light <0215> to the area <05676> in front <06440> of it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 25 : 37 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran