Assamese: তুমি দীপাধাৰ আৰু ইয়াৰ সাতটা প্ৰদীপ সাজিবা। প্রদীপৰ পৰা পোহৰ ওলাবলৈ প্ৰদীপবোৰ দীপাধাৰত লগাবা।
AYT: Lalu, buatlah 7 lampu pada tatakan lampu itu. Lampu-lampu ini akan memberikan terang di sekitar tatakan lampu itu.
Bengali: আর তুমি বাতিস্তম্ভ এবং সাতটি প্রদীপ তৈরী করবে এবং লোকেরা সেই সব প্রদীপ জ্বালালে তার সামনে আলো হবে।
Gujarati: દીવી માટે સાત કોડિયાં બનાવવાં અને તે એવી રીતે ગોઠવવાં કે તેઓનો પ્રકાશ સામેની બાજુએ પડે.
Hindi: और सात दीपक बनवाना; और दीपक जलाए जाएँ कि वे दीवट के सामने प्रकाश दें।
Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಏಳು ಹಣತೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಬೇಕು. ಆ ಹಣತೆಗಳ ಬೆಳಕು ಎದುರಿನಿಂದ ಬೀಳುವಂತೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಚ್ಚಿರಬೇಕು.
Marathi: मग ह्या दीपवृक्षावर सात दिवे बसवावेत म्हणजे त्या दिव्यातून दीपवृक्षाच्या समोरील भागावर प्रकाश पडेल.
Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭେ ତହିଁ ପାଇଁ ସପ୍ତ ପ୍ରଦୀପ ନିର୍ମାଣ କରିବ; ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ ସେହି ପ୍ରଦୀପ ଜ୍ୱଳାଇଲେ, ତହିଁର ସମ୍ମୁଖରେ ଆଲୁଅ ହେବ
Punjabi: ਤੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੱਤ ਦੀਵੇ ਬਣਾਈਂ ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਦੇ ਦੀਵੇ ਬਾਲੇ ਜਾਣ ਤਾਂ ਉਹ ਆਹਮੋ ਸਾਹਮਣੇ ਚਾਨਣ ਦੇਣ ।
Tamil: அதில் ஏழு அகல்களைச் செய்; அதற்கு நேர்எதிராக எரியும்படி அவைகள் ஏற்றப்படவேண்டும்.
Telugu: నీవు దానికి ఏడు దీపాలు చేయాలి. దాని ఎదుటి భాగానికి వెలుగు ప్రసరించేలా దాని దీపాలు వెలిగించాలి.
NETBible: “You are to make its seven lamps, and then set its lamps up on it, so that it will give light to the area in front of it.
NASB: "Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.
HCSB: "Make seven lamps on it. Its lamps are to be set up so they illuminate the area in front of it.
LEB: "Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up the area in front of it.
NIV: "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
ESV: You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
NRSV: You shall make the seven lamps for it; and the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
REB: Make seven lamps for this and mount them to shed light over the space in front of the lampstand.
NKJV: "You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
KJV: And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
NLT: Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.
GNB: Make seven lamps for the lampstand and set them up so that they shine toward the front.
ERV: Then make seven lamps to go on the lampstand. These lamps will give light to the area in front of the lampstand.
BBE: Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
MSG: "Make seven of these lamps for the Table. Arrange the lamps so they throw their light out in front.
CEV: The lamp on the top and those at the end of each of its six branches must be made so as to shine toward the front of the lampstand.
CEVUK: The lamp on the top and those at the end of each of its six branches must be made so as to shine towards the front of the lampstand.
GWV: "Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up the area in front of it.
NET [draft] ITL: “You are to make <06213> its seven <07651> lamps <05216>, and then set <05927> its lamps <05216> up on <05927> it, so that it will give light <0215> to the area <05676> in front <06440> of it.