Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 25 : 12 >> 

Assamese: ইয়াৰ বাবে সোণৰ চাৰিটা আঙঠি সাঁচত বনাবা, আৰু নিয়ম চন্দুকৰ এফালে দুটা, আৰু আন ফালে দুটা, এইদৰে চাৰিওটা খুৰাত লগাবা।


AYT: Buatlah empat gelang emas untuk mengusung tabut itu. Tempatkan keempat gelang itu pada keempat sisi tabut, dua gelang pada setiap sisinya.



Bengali: আর তার জন্য সোনার চারটি কড়া ছাঁচে ঢেলে তার চার পায়াতে লাগাবে; তার এক পাশে দুটি কড়া ও অন্য পাশে দুই কড়া থাকবে।

Gujarati: પછી તેને ઊંચકવા માટે સોનાનાં ચાર કડાં બનાવવાં અને તેમને તેના ચાર ખૂણે જડી દેવાં; એક બાજુએ બે કડાં અને બીજી બાજુએ બે કડાં.

Hindi: और सोने के चार कड़े ढलवाकर उसके चारों पायों पर, एक ओर दो कड़े और दूसरी ओर भी दो कड़े लगवाना।

Kannada: ನಾಲ್ಕು ಬಂಗಾರದ ಬಳೆಗಳನ್ನು ಅದರ ನಾಲ್ಕು ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿರುವ ಒಂದೊಂದು ಕಾಲಿಗೂ ಎರಡೆರಡು ಬಳೆಗಳನ್ನು ಹಾಕಬೇಕು.

Marathi: त्याच्या चारही पायांना लावण्यासाठी सोन्याच्या चार गोल कड्या ओतून एकाबाजूला दोन व दुसऱ्या बाजूला दोन अशा लावाव्या.

Odiya: ପୁଣି, ତହିଁ ନିମନ୍ତେ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣର ଚାରି କଡ଼ା ଛାଞ୍ଚରେ ଢାଳି ତହିଁର ଚାରି କୋଣରେ ଦେବ; ତହିଁର ଏକ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦୁଇ କଡ଼ା ଓ ଅନ୍ୟ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦୁଇ କଡ଼ା ରହିବ ।

Punjabi: ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਸੋਨੇ ਦੇ ਚਾਰ ਕੜੇ ਢਾਲ਼ ਕੇ ਉਹ ਦਿਆਂ ਚੌਹਾਂ ਪਾਵਿਆਂ ਵਿੱਚ ਲਾਈਂ ਅਰਥਾਤ ਦੋ ਕੜੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਦੋ ਕੜੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ।

Tamil: அதற்கு நான்கு பொன் வளையங்களைச் செய்து, அவைகளை அதின் நான்கு மூலைகளிலும் போட்டு, ஒரு பக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும், மறுபக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் இருக்கும்படித் தைத்து,

Telugu: దానికి నాలుగు బంగారు రింగులు పోత పోసి, ఒక వైపు రెండు, మరొక వైపు రెండు రింగులు ఉండేలా దాని నాలుగు కాళ్లకు వాటిని తగిలించాలి.


NETBible: You are to cast four gold rings for it and put them on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.

NASB: "You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it.

HCSB: Cast four gold rings for it and place them on its four feet, two rings on one side and two rings on the other side.

LEB: Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.

NIV: Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.

ESV: You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.

NRSV: You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side.

REB: Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.

NKJV: "You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.

KJV: And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in the four corners thereof; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.

NLT: Cast four rings of gold for it, and attach them to its four feet, two rings on each side.

GNB: Make four carrying rings of gold for it and attach them to its four legs, with two rings on each side.

ERV: Make four gold rings for carrying the Box. Put the gold rings on the four corners, two rings on each side.

BBE: And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.

MSG: Cast four gold rings and attach them to its four feet, two rings on one side and two rings on the other.

CEV: Make four gold rings and fasten one of them to each of the four legs of the chest.

CEVUK: Make four gold rings and fasten one of them to each of the four legs of the chest.

GWV: Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.


NET [draft] ITL: You are to cast <03332> four <0702> gold <02091> rings <02885> for it and put <05414> them on <05921> its four <0702> feet <06471>, with two <08147> rings <02885> on <05921> one <0259> side <06763> and two <08147> rings <02885> on <05921> the other <08145> side <06763>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 25 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran