Assamese: অব্ৰাহাম আৰু চাৰা সেই সময়ত যথেষ্ট বৃদ্ধ-বৃদ্ধা; বয়সে ভাঁটি দিছিল আৰু চাৰাৰ পক্ষে সন্তান লাভৰ বয়সো নাছিল।
AYT: Abraham dan Sara sudah tua, mereka telah lanjut umur; Sara pun sudah mati haid.
Bengali: সেই সময়ে অব্রাহাম ও সারা অনেক বয়ষ্ক ছিলেন; সারার সন্তান প্রসব করার বয়স পার হয়ে গিয়েছিল।
Gujarati: હવે ઇબ્રાહિમ તથા સારા વૃદ્ધ હતાં અને તેઓને ઘણાં વર્ષ થયાં હતાં. જે ઉંમરમાં સ્ત્રીઓ બાળકોને જન્મ આપે છે, તે ઉંમર, સારા વટાવી ચૂકી હતી.
Hindi: अब्राहम और सारा दोनों बहुत बूढ़े थे; और सारा का मासिक धर्म बन्द हो गया था। (लूका 1:18)
Kannada: ಅಬ್ರಹಾಮನೂ ಸಾರಳೂ ಬಹುವೃದ್ಧರಾಗಿದ್ದರು; ಸಾರಳಿಗೆ ಮುಟ್ಟು ನಿಂತು ಹೋಗಿತ್ತು.
Marathi: आता अब्राहाम व सारा म्हातारे झाले होते, त्यांचे वय बरेच झाले होते, आणि स्त्रीला ज्या वयात मुले होऊ शकतात, ते साराचे वय निघून गेले होते.
Odiya: ସେହି ସମୟରେ ଅବ୍ରହାମ ଓ ସାରା ବୃଦ୍ଧ ଓ ଗତବୟସ୍କ ଥିଲେ, ପୁଣି, ସାରାଙ୍କର ସ୍ତ୍ରୀଧର୍ମ ନିବୃତ୍ତ ହୋଇଥିଲା ।
Punjabi: ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਸਾਰਾਹ ਬੁੱਢੇ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾਹ ਦੀ ਮਾਹਵਾਰੀ ਵੀ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਸੀ ।
Tamil: ஆபிரகாமும் சாராளும் வயது முதிர்ந்தவர்களாக இருந்தார்கள்; பெண்களுக்குரிய மாதவழிபாடு சாராளுக்கு நின்றுபோனது.
Telugu: అప్పటికి అబ్రాహాము శారాలు వయసు ఉడిగిపోయి ముసలివాళ్ళయ్యారు. శారాకు పిల్లల్ని కనే వయసు దాటిపోయింది.
Urdu: और अब्रहाम और सारा ज़ईफ़ और बड़ी उम्र के थे, और सारा की वो हालत नहीं रही थी जो 'औरतों की होती है।
NETBible: Abraham and Sarah were old and advancing in years; Sarah had long since passed menopause.)
NASB: Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing.
HCSB: Abraham and Sarah were old and getting on in years. Sarah had passed the age of childbearing.
LEB: Abraham and Sarah were old. Sarah was past the age of childbearing.
NIV: Abraham and Sarah were already old and well advanced in years, and Sarah was past the age of childbearing.
ESV: Now Abraham and Sarah were old, advanced in years. The way of women had ceased to be with Sarah.
NRSV: Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; it had ceased to be with Sarah after the manner of women.
REB: Both Abraham and Sarah were very old, Sarah being well past the age of childbearing.
NKJV: Now Abraham and Sarah were old, well advanced in age; and Sarah had passed the age of childbearing.
KJV: Now Abraham and Sarah [were] old [and] well stricken in age; [and] it ceased to be with Sarah after the manner of women.
NLT: And since Abraham and Sarah were both very old, and Sarah was long past the age of having children,
GNB: Abraham and Sarah were very old, and Sarah had stopped having her monthly periods.
ERV: Abraham and Sarah were very old. Sarah was past the right age for women to have children.
BBE: Now Abraham and Sarah were very old, and Sarah was past the time for giving birth.
MSG: Abraham and Sarah were old by this time, very old. Sarah was far past the age for having babies.
CEV: Abraham and Sarah were very old, and Sarah was well past the age for having children.
CEVUK: Abraham and Sarah were very old, and Sarah was well past the age for having children.
GWV: Abraham and Sarah were old. Sarah was past the age of childbearing.
NET [draft] ITL: Abraham <085> and Sarah <08283> were old <02205> and advancing <0935> in years <03117>; Sarah <08283> had long since passed menopause <0802> <0734> <01961> <02308>.)