Assamese: যিহোৱাই এই কথা কৈছে: “মোৱাবৰ তিনিটা, এনে কি চাৰিটা অপৰাধৰ কাৰণে মই তাক দণ্ড নিদিয়াকৈ নাথাকিম; কিয়নো সি ইদোমৰ ৰজাৰ হাড়বোৰ পুৰি চূৰ্ণ কৰিলে ।
AYT: Inilah firman TUHAN: "Untuk tiga dosa pelanggaran Moab, bahkan empat, Aku takkan menarik hukumannya. Sebab, ia telah membakar tulang-tulang Raja Edom menjadi kapur.
Bengali: সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “মোয়াবের তিনটি পাপের জন্য, এমনকি চারটে পাপের জন্য, আমি তার শাস্তি ফিরিয়ে নেব না, কারণ সে ইদোমের রাজার হাড় পুড়িয়ে চূর্ণ করেছে।
Gujarati: યહોવાહ આ પ્રમાણે કહે છે; "મોઆબના ત્રણ ગુનાને લીધે, હા ચારને લીધે, હું તેઓને શિક્ષા કરવાનું ચૂકીશ નહિ. કેમ કે તેઓએ અદોમના રાજાના હાડકાં બાળીને ચૂનો કરી નાખ્યો.
Hindi: यहोवा यों कहता है, “मोआब के तीन क्या, वरन चार अपराधों के कारण, मैं उसका दण्ड न छोड़ूँगा; क्योंकि उस ने एदोम के राजा की हड्डियों को जलाकर चूना कर दिया।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ಮೋವಾಬಿನವರು ಬಹಳ ದ್ರೋಹಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ, ಅದಕ್ಕಾಗುವ ದಂಡನೆಯನ್ನು ನಾನು ತಪ್ಪಿಸುವುದೇ ಇಲ್ಲ. ಅದು ಎದೋಮಿನ ಅರಸನ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟು ಬೂದಿಮಾಡಿತು.
Marathi: परमेश्वर असे म्हणतो, “मवाबाच्या तिन्ही पापांबद्दल, अगदी चाऱ्हींमुळे, मी त्यांना शिक्षा करण्यापासून मागे फिरणार नाही. कारण त्यांनी अदोमाच्या राजाची हाडे जाळून त्याचा चुना केला.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, “ମୋୟାବର ତିନି, ହିଁ, ଚାରି ଅପରାଧ ସକାଶୁ ଆମ୍ଭେ ତହିଁର ଦଣ୍ଡ ନିବାରଣ କରିବା ନାହିଁ; କାରଣ ସେ ଇଦୋମ ରାଜାର ଅସ୍ଥି ଦଗ୍ଧ କରି ତାହା ଚୂର୍ଣ୍ଣ କଲା;
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, "ਮੋਆਬ ਦੇ ਤਿੰਨ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਸਗੋਂ ਚਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮੁੜਾਂਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਆਦੋਮ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾੜ ਕੇ ਚੂਨਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: மோவாபின் மூன்று பாவங்களுக்காகவும், நான்கு பாவங்களுக்காகவும், நான் அவனுடைய தண்டனையைத் திருப்பமாட்டேன்; அவன் ஏதோமுடைய ராஜாவின் எலும்புகளைச் சுட்டு சாம்பலாக்கிப் போட்டானே.
Telugu: యెహోవాా చెప్పేదేమిటంటే <<మోయాబు మూడు సార్లు, నాలుగు సార్లు చేసిన పాపాలను బట్టి నేను తప్పకుండా దాన్ని శిక్షిస్తాను. ఎందుకంటే వారు ఎదోమురాజు ఎముకల్ని కాల్చి సున్నం చేశారు.
NETBible: This is what the
NASB: Thus says the LORD, "For three transgressions of Moab and for four I will not revoke its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
HCSB: The LORD says: I will not relent from punishing Moab for three crimes, even four, because he burned to lime the bones of the king of Edom.
LEB: This is what the LORD says: Because Moab has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Moabites have cremated Edom’s king.
NIV: This is what the LORD says: "For three sins of Moab, even for four, I will not turn back my wrath . Because he burned, as if to lime, the bones of Edom’s king,
ESV: Thus says the LORD: "For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment, because he burned to lime the bones of the king of Edom.
NRSV: Thus says the LORD: For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment; because he burned to lime the bones of the king of Edom.
REB: These are the words of the LORD: For crime after crime of Moab I shall grant them no reprieve, because they burnt to lime the bones of the king of Edom.
NKJV: Thus says the LORD: "For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away its punishment , Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
KJV: Thus saith the LORD; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away [the punishment] thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
NLT: This is what the LORD says: "The people of Moab have sinned again and again, and I will not forget it. I will not let them go unpunished any longer! They desecrated the tomb of Edom’s king and burned his bones to ashes.
GNB: The LORD says, “The people of Moab have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They dishonored the bones of the king of Edom by burning them to ashes.
ERV: This is what the LORD says: “I will definitely punish the people of Moab for their many crimes. Moab burned the bones of the king of Edom into lime.
BBE: These are the words of the Lord: For three crimes of Moab, and for four, I will not let its fate be changed; because he had the bones of the king of Edom burned to dust.
MSG: GOD's Message: "Because of the three great sins of Moab--make that four--I'm not putting up with her any longer. She violated the corpse of Edom's king, burning it to cinders.
CEV: The LORD said: I will punish Moab for countless crimes, and I won't change my mind. They made lime from the bones of the king of Edom.
CEVUK: The Lord said: I will punish Moab for countless crimes, and I won't change my mind. They made lime from the bones of the king of Edom.
GWV: This is what the LORD says: Because Moab has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Moabites have cremated Edom’s king.
NET [draft] ITL: This is what <03541> the Lord <03068> says <0559>: “Because <05921> Moab <04124> has committed three <07969> crimes <06588>– make that four <0702>!– I will not <03808> revoke <07725> my decree of judgment. They burned <08313> the bones <06106> of Edom’s <0123> king <04428> into lime <07875>.