Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 8 : 24 >> 

Assamese: পাছত যিহোৰামৰ মৃত্যু হোৱাত তেওঁ পূর্বপুৰুষসকলৰ ওচৰলৈ গ’ল আৰু তেওঁক দায়ুদৰ নগৰত পূর্বপুৰুষসকলৰ লগত মৈদাম দিয়া হ’ল। তাৰ পাছত তেওঁৰ পুত্ৰ অহজিয়া তেওঁৰ পদত ৰজা হ’ল।


AYT: Berbaringlah Yoram bersama-sama dengan nenek moyangnya dan dikuburkan di dekat nenek moyangnya di Kota Daud. Lalu, Ahazia, anaknya, menjadi raja menggantikannya.



Bengali: পরে যোরাম তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে নিদ্রাগত হলেন এবং তাঁকে দায়ূদ নগরে তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে কবর দেওয়া হল। তাঁর ছেলে অহসিয় তাঁর জায়গায় রাজা হলেন।

Gujarati: ત્યાર પછી યહોરામ તેના પિતૃઓ સાથે ઊંઘી ગયો, તેને દાઉદનગરમાં તેના પિતૃઓ સાથે દફનાવવામાં આવ્યો. પછી તેનો દીકરો અહાઝયા તેની જગ્યાએ રાજા બન્યો.

Hindi: अतः योराम अपने पुरखाओं के संग सो गया और उनके बीच दाऊदपुर में उसे मिट्टी दी गई; और उसका पुत्र अहज्‍जाह उसके स्‍थान पर राज्‍य करने लगा।।

Kannada: ಯೆಹೋರಾಮನು ಪಿತೃಗಳ ಬಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಅವನ ಶವವನ್ನು ದಾವೀದ ನಗರದೊಳಗೆ ಕುಟುಂಬ ಸ್ಮಶಾನಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಮಾಡಿದರು. ಅವನ ನಂತರ ಅವನ ಮಗನಾದ ಅಹಜ್ಯನು ಅರಸನಾದನು.

Marathi: यहोराम मरण पावला आणि दावीद नगरात आपल्या पूर्वजांसोबत त्याचे दफन झाले. यहोरामचा मुलगा अहज्या मग राज्य करु लागला.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯୋରାମ୍‍ ଆପଣା ପିତୃଗଣ ସହିତ ଶୟନ କରି ଦାଉଦ ନଗରରେ ଆପଣା ପିତୃଗଣ ସହିତ କବର ପାଇଲେ ଓ ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଅହସୀୟ ତାଙ୍କ ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ ।

Punjabi: ਯੋਰਾਮ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨਾਲ ਸੌਂ ਗਿਆ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੱਬਿਆ ਗਿਆ । ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਹਜ਼ਯਾਹ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ।

Tamil: யோராம் இறந்து, தாவீதின் நகரத்தில் தன் முன்னோர்களுடன் அடக்கம்செய்யப்பட்டான்; அவனுக்குப் பதிலாக அவனுடைய மகனாகிய அகசியா ராஜாவானான்.

Telugu: యెహోరాము చనిపోయి తన పూర్వీకులను చేరుకున్నాడు. దావీదు పట్టణంలో అతని పూర్వీకులతో కూడా అతణ్ణి పాతిపెట్టారు. అతని స్థానంలో అతని కొడుకు అహజ్యా రాజు అయ్యాడు.


NETBible: Joram passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Ahaziah replaced him as king.

NASB: So Joram slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son became king in his place.

HCSB: Jehoram rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Ahaziah became king in his place.

LEB: Jehoram lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Ahaziah succeeded him as king.

NIV: Jehoram rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And Ahaziah his son succeeded him as king.

ESV: So Joram slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Ahaziah his son reigned in his place.

NRSV: So Joram slept with his ancestors, and was buried with them in the city of David; his son Ahaziah succeeded him.

REB: Joram rested with his forefathers and was buried with them in the city of David. His son Ahaziah succeeded him.

NKJV: So Joram rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Ahaziah his son reigned in his place.

KJV: And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.

NLT: When Jehoram died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Ahaziah became the next king.

GNB: Jehoram died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Ahaziah succeeded him as king.

ERV: Jehoram died and was buried with his ancestors in the City of David. Jehoram’s son Ahaziah became the new king.

BBE: And Joram went to rest with his fathers and was put into the earth with his fathers in the town of David: and Ahaziah his son became king in his place.

MSG: Jehoram died and was buried in the family grave in the City of David. His son Ahaziah succeeded him as king.

CEV: Jehoram died and was buried beside his ancestors in Jerusalem. His son Ahaziah then became king.

CEVUK: Jehoram died and was buried beside his ancestors in Jerusalem. His son Ahaziah then became king.

GWV: Jehoram lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Ahaziah succeeded him as king.


NET [draft] ITL: Joram <03141> passed away <01> <05973> <07901> and was buried <06912> with <05973> his ancestors <01> in the city <05892> of David <01732>. His son <01121> Ahaziah <0274> replaced <08478> him as king <04427>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 8 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran