Assamese: যিহোৰামৰ ৰাজত্বৰ সময়ত ইদোমীয়াসকলে যিহূদাৰ অধীনতা অস্বীকাৰ কৰি বিদ্রোহ কৰিলে আৰু তেওঁলোকৰ নিজৰ কাৰণে এজন ৰজা পাতি ল’লে।
AYT: Pada zamannya, Edom memberontak dari kekuasaan Yehuda dan dan mengangkat seorang raja atas mereka sendiri.
Bengali: তাঁর সময়ে ইদোম যিহূদার বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে নিজেদের জন্য একজন রাজা ঠিক করল।
Gujarati: યહોરામના દિવસોમાં અદોમે યહૂદિયાના હાથ નીચે બળવો કરીને પોતાના માટે એક રાજા ઠરાવ્યો.
Hindi: उसके दिनों में एदोम ने यहूदा की अधीनता छोड़कर अपना एक राजा बना लिया।
Kannada: ಇವನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಎದೋಮ್ಯರು ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದು ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗಿ ತಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಅರಸನನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡರು.
Marathi: यहोरामच्या कारकिर्दीत अदोम यहूदापासून वेगळा झाला. अदोमी लोकांनी स्वत:च राजाची निवड केली.
Odiya: ତାଙ୍କ ସମୟରେ ଇଦୋମୀୟ ଲୋକମାନେ ଯିହୁଦାର ଅଧୀନତାର ବିଦ୍ରୋହୀ ହୋଇ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଉପରେ ଏକ ରାଜା କଲେ ।
Punjabi: ਉਸ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਦੋਮ ਯਹੂਦਾਹ ਦੀ ਅਧੀਨਤਾਈ ਤੋਂ ਬਾਗੀ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ।
Tamil: அவனுடைய நாட்களில் யூதாவுடைய ஆளுகையின்கீழிருந்த ஏதோமியர்கள் கலகம்செய்து, தங்களுக்கு ஒரு ராஜாவை ஏற்படுத்திக்கொண்டார்கள்.
Telugu: ఈ యెహోరాము పాలించిన రోజుల్లో ఎదోమీయులు యూదా రాజ్యానికి వ్యతిరేకంగా తిరుగుబాటు చేశారు. ఒక రాజును తమ కోసం నియమించుకున్నారు.
NETBible: During his reign Edom freed themselves from Judah’s control and set up their own king.
NASB: In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
HCSB: During Jehoram's reign, Edom rebelled against Judah's control and appointed their own king.
LEB: During Jehoram’s time Edom rebelled against Judah and chose its own king.
NIV: In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king.
ESV: In his days Edom revolted from the rule of Judah and set up a king of their own.
NRSV: In his days Edom revolted against the rule of Judah, and set up a king of their own.
REB: During Joram's reign Edom revolted against Judah and set up its own king.
NKJV: In his days Edom revolted against Judah’s authority, and made a king over themselves.
KJV: In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
NLT: During Jehoram’s reign, the Edomites revolted against Judah and crowned their own king.
GNB: During Jehoram's reign Edom revolted against Judah and became an independent kingdom.
ERV: In Jehoram’s time Edom broke away from Judah’s rule. The people of Edom chose a king for themselves.
BBE: In his time, Edom made themselves free from the rule of Judah, and took a king for themselves.
MSG: During Jehoram's reign, Edom revolted against Judah's rule and set up their own king.
CEV: While Jehoram was king, the people of Edom rebelled and chose their own king.
CEVUK: While Jehoram was king, the people of Edom rebelled and chose their own king.
GWV: During Jehoram’s time Edom rebelled against Judah and chose its own king.
NET [draft] ITL: During <03117> his reign Edom <0123> freed <06586> themselves from <08478> Judah’s <03063> control <03027> and set up <04427> their own king <04428>.