Assamese: ইলীচাই তেওঁক ক’লে, “সেইটো তুলি লোৱা।” তাতে তেওঁ হাত মেলি তাক ল’লে।
AYT: Katanya kemudian, "Ambillah!" Orang itu lalu mengulurkan tangannya dan mengambilnya.
Bengali: আর তিনি বললেন, “ওটা তুলে নাও।” তাতে সে হাত বাড়িয়ে সেটা তুলে নিল।
Gujarati: એલિશાએ કહ્યું, "તે ઉઠાવી લે." માટે પેલા માણસે હાથ લંબાવીને કુહાડી લઈ લીધી.
Hindi: उसने कहा, “उसे उठा ले।” तब उसने हाथ बढ़ाकर उसे ले लिया।
Kannada: ಎಲೀಷನು <<ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ>> ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಲು ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಕೈಚಾಚಿ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು.
Marathi: अलीशा म्हणाला, “ ते उचलून.” मग त्याने पुढे हात करून ते उचलले.
Odiya: ଆଉ ଇଲୀଶାୟ କହିଲେ, “ତୁମ୍ଭେ ତାହା ଉଠାଇ ନିଅ ।” ତହୁଁ ସେ ହାତ ବଢ଼ାଇ ତାହା ନେଲା ।
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਉਹ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲੈ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਹੱਥ ਵਧਾ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ।”
Tamil: அதை எடுத்துக்கொள் என்றான்; அப்படியே அவன் தன் கையை நீட்டி அதை எடுத்துக்கொண்டான்.
Telugu: ఎలీషా <<దాన్ని పైకి తియ్యి>> అన్నాడు. వాడు తన చేయి చాపి దాన్ని పట్టుకున్నాడు.
NETBible: He said, “Lift it out.” So he reached out his hand and grabbed it.
NASB: He said, "Take it up for yourself." So he put out his hand and took it.
HCSB: Then he said, "Pick it up." So he reached out and took it.
LEB: Elisha said, "Pick it up." The disciple reached for it and picked it up.
NIV: "Lift it out," he said. Then the man reached out his hand and took it.
ESV: And he said, "Take it up." So he reached out his hand and took it.
NRSV: He said, "Pick it up." So he reached out his hand and took it.
REB: Elisha said, “Lift it out.” So he reached down and picked it up.
NKJV: Therefore he said, "Pick it up for yourself." So he reached out his hand and took it.
KJV: Therefore said he, Take [it] up to thee. And he put out his hand, and took it.
NLT: "Grab it," Elisha said to him. And the man reached out and grabbed it.
GNB: “Take it out,” he ordered, and the man reached down and picked it up.
ERV: Elisha said, “So pick up the ax head.” Then the man reached out and took the ax head.
BBE: Then he said, Take it up. So he put out his hand and took it.
MSG: "Grab it," he said. The man reached out and took it.
CEV: "Now get it," Elisha told him. And the prophet reached in and grabbed it.
CEVUK: “Now get it,” Elisha told him. And the prophet reached in and grabbed it.
GWV: Elisha said, "Pick it up." The disciple reached for it and picked it up.
NET [draft] ITL: He said <0559>, “Lift <07311> it out.” So he reached <07971> out his hand <03027> and grabbed <03947> it.