Assamese: তেওঁলোকৰ মাজৰ এজনে যেতিয়া গছ কাটি আছিল, তেতিয়া তেওঁৰ কুঠাৰখন সুলকি গৈ পানীত পৰিল; তাতে তেওঁ চিঞঁৰ মাৰি ক’লে, “হায় হায়! হে প্ৰভু, মই এইখন আনৰ পৰা খুজি আনিছিলো!”
AYT: Ketika salah seorang sedang menumbangkan sebatang pohon, mata kapaknya jatuh ke dalam air. Maka, berserulah ia sambil berkata, "Aduh, tuanku! Itu adalah barang pinjaman.
Bengali: কিন্তু একজন যখন কাঠ কাটছিল, তখন তার কুড়ালের ফলাটি জলে পড়ে গেল; তাতে সে চিৎকার করে বলল, “হায়, হায়! প্রভু, আমি তো ওটা ধার করে এনেছিলাম।”
Gujarati: પણ એક જણ લાકડાં કાપતો હતો, તેવામાં તેની કુહાડી પાણીમાં પડી ગઈ; તેણે બૂમ પાડીને કહ્યું, "હે મારા ગુરુજી! એ કુહાડી તો હું માંગી લાવ્યો હતો."
Hindi: परन्तु जब एक जन बल्ली काट रहा था, तो कुल्हाड़ी बेंट से निकलकर जल में गिर गई; इसलिए वह चिल्लाकर कहने लगा, “हाय ! मेरे प्रभु, वह तो माँगी हुई थी।”
Kannada: ಒಬ್ಬನ ಕೊಡಲಿಯು ಕೈಜಾರಿ ನೀರೊಳಗೆ ಬಿದ್ದಿತು. ಆಗ ಅವನು, <<ಅಯ್ಯೋ, ಸ್ವಾಮಿ ನಾನು ಅದನ್ನು ಕಡವಾಗಿ ತಂದಿದ್ದೆನು>> ಎಂದು ಕೂಗಿದನು.
Marathi: तुळई तोडत असताना एकाचे लोखंडी कुऱ्हाडीचे पाते निसटले आणि पाण्यात पडले. तेव्हा तो ओरडला, “स्वामी, मी तर ती उसनी मागून आणली होती.”
Odiya: ମାତ୍ର ଜଣେ କଡ଼ିକାଠ କାଟୁ କାଟୁ କୁହ୍ରାଡ଼ି-ଲୁହା ଜଳରେ ପଡ଼ିଗଲା; ତହିଁରେ ସେ ଡକା ଛାଡ଼ି କହିଲା, “ହାୟ, ମୋ' ପ୍ରଭୁ ! ତାହା ତ ଉଧାରି-ବସ୍ତୁ ।”
Punjabi: ਤਦ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਟਾਹਣਾ ਵੱਢਦਿਆਂ ਇੱਕ ਦੀ ਕੁਹਾੜੀ ਦਾ ਫਲ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਪਿਆ । ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਨੇ ਦੁਹਾਈ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਹਾਏ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਜੀ, ਉਹ ਤਾਂ ਮੈਂ ਮੰਗ ਕੇ ਲਿਆਂਦੀ ਸੀ ।
Tamil: ஒருவன் ஒரு மரத்தை வெட்டி வீழ்த்தும்போது கோடரி தண்ணீரில் விழுந்தது; அவன்: ஐயோ என் ஆண்டவனே, அது இரவலாக வாங்கப்பட்டதே என்று சத்தமிட்டான்.
Telugu: ఒకడు కొమ్మ కొడుతున్నప్పుడు వాడి గొడ్డలి ఊడి కింద నీళ్ళలో పడిపోయింది. వాడు <<అయ్యో, నా ప్రభూ, అది అరువు తెచ్చిన గొడ్డలి>> అంటూ కేకలు పెట్టాడు.
NETBible: As one of them was felling a log, the ax head dropped into the water. He shouted, “Oh no, my master! It was borrowed!”
NASB: But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, my master! For it was borrowed."
HCSB: As one of them was cutting down a tree, the iron ax head fell into the water, and he cried out: "Oh, my master, it was borrowed!"
LEB: As one of them was cutting down a tree, the ax head fell into the water. He cried out, "Oh no, master! It was borrowed!"
NIV: As one of them was cutting down a tree, the iron axe-head fell into the water. "Oh, my lord," he cried out, "it was borrowed!"
ESV: But as one was felling a log, his axe head fell into the water, and he cried out, "Alas, my master! It was borrowed."
NRSV: But as one was felling a log, his ax head fell into the water; he cried out, "Alas, master! It was borrowed."
REB: it chanced that, as one of them was felling a trunk, the head of his axe flew off into the water. “Oh, master!” he exclaimed. “It was borrowed.”
NKJV: But as one was cutting down a tree, the iron ax head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, master! For it was borrowed."
KJV: But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
NLT: But as one of them was chopping, his ax head fell into the river. "Ah, my lord!" he cried. "It was a borrowed ax!"
GNB: As one of them was cutting down a tree, suddenly his iron ax head fell in the water. “What shall I do, sir?” he exclaimed to Elisha. “It was a borrowed ax!”
ERV: But when one man was cutting down a tree, the iron ax head slipped from the handle and fell into the water. He shouted, “Oh, master! I borrowed that ax!”
BBE: But one of them, while cutting a board, let the head of his axe go into the water; and he gave a cry, and said, This is a bad business, my master, for it is another’s.
MSG: As one of them was felling a timber, his axhead flew off and sank in the river. "Oh no, master!" he cried out. "And it was borrowed!"
CEV: While one of the prophets was working, his ax head fell off and dropped into the water. "Oh!" he shouted. "Sir, I borrowed this ax."
CEVUK: While one of the prophets was working, his axe head fell off and dropped into the water. “Oh!” he shouted. “Sir, I borrowed this axe.”
GWV: As one of them was cutting down a tree, the ax head fell into the water. He cried out, "Oh no, master! It was borrowed!"
NET [draft] ITL: As <01961> one <0259> of them was felling <05307> a log <06982>, the ax head <01270> dropped <05307> into <0413> the water <04325>. He shouted <06817>, “Oh no <0162>, my master <0113>! It <01931> was borrowed <07592>!”