Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 6 : 1 >> 

Assamese: এদিন শিষ্য-ভাৱবাদীসকলে ইলীচাক ক’লে, “চাওঁক, যি ঠাইত আমি আপোনাৰ লগত থাকো সেই ঠাই আমাৰ সকলোৰে কাৰণে অতি সৰু।


AYT: Berkatalah rombongan nabi kepada Elisa, "Cobalah lihat, tempat yang kami diami di dekatmu ini terlalu sesak.



Bengali: একসময়ে ভাববাদীদের সন্তানেরা ইলীশায়কে বলল, “দেখুন, যে জায়গায় আমরা আপনার সঙ্গে বাস করছি, সেটা আমাদের জন্য খুবই ছোট।

Gujarati: પ્રબોધકોના દીકરાઓએ એલિશાને કહ્યું, "જો, જે જગ્યાએ અમે તારી સાથે રહીએ છે તે જગ્યા અમારા માટે ખૂબ સાંકડી છે.

Hindi: और भविषद्क्ताओं के चेलों में से किसी ने एलीशा से कहा, “यह स्‍थान जिसमें हम तेरे सामने रहते हैं, वह हमारे लिये बहुत छोटा है।

Kannada: ಒಂದು ದಿನ ಪ್ರವಾದಿಮಂಡಳಿಯವರು ಎಲೀಷನಿಗೆ, <<ನಾವು ನಿನ್ನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವ ಈ ಸ್ಥಳವು ಬಹಳ ಇಕ್ಕಟ್ಟಾಗಿದೆ.

Marathi: एकदा संदेष्ट्याची मुले अलीशाला म्हणाली, “आम्ही राहतो ती जागा आम्हाला अपुरी पडते.

Odiya: ଏକ ସମୟରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାଗଣଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନେ ଇଲୀଶାୟଙ୍କୁ କହିଲେ, “ଏବେ ଦେଖନ୍ତୁ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଆପଣଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଏହି ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ବାସ କରୁଅଛୁ, ତାହା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ ।

Punjabi: ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੇ ਅਲੀਸ਼ਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ ਇਹ ਥਾਂ ਜਿੱਥੇ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹੈ ।

Tamil: தீர்க்கதரிசிகளின் கூட்டத்தார் எலிசாவை நோக்கி: இதோ, நாங்கள் உம்முடன் குடியிருக்கிற இந்த இடம் எங்களுக்கு நெருக்கமாக இருக்கிறது.

Telugu: తర్వాత ప్రవక్తల సమాజం వాళ్ళు ఎలీషా దగ్గరకు వచ్చారు. వాళ్ళు ఎలీషాతో <<మేం నీతో ఉంటున్న ఈ స్థలం చాలా ఇరుకుగా ఉంది.


NETBible: Some of the prophets said to Elisha, “Look, the place where we meet with you is too cramped for us.

NASB: Now the sons of the prophets said to Elisha, "Behold now, the place before you where we are living is too limited for us.

HCSB: The sons of the prophets said to Elisha, "Please notice that the place where we live under your supervision is too small for us.

LEB: The disciples of the prophets said to Elisha, "The place where we’re staying is too small for us.

NIV: The company of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we meet with you is too small for us.

ESV: Now the sons of the prophets said to Elisha, "See, the place where we dwell under your charge is too small for us.

NRSV: Now the company of prophets said to Elisha, "As you see, the place where we live under your charge is too small for us.

REB: THE company of prophets who were with Elisha said to him, “As you see, this place where we live with you is too cramped for us.

NKJV: And the sons of the prophets said to Elisha, "See now, the place where we dwell with you is too small for us.

KJV: And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us.

NLT: One day the group of prophets came to Elisha and told him, "As you can see, this place where we meet with you is too small.

GNB: One day the group of prophets that Elisha was in charge of complained to him, “The place where we live is too small!

ERV: The group of prophets said to Elisha, “We are staying in that place over there, but it is too small for us.

BBE: Now the sons of the prophets said to Elisha, There is not room enough for us in the place where we are living under your care;

MSG: One day the guild of prophets came to Elisha and said, "You can see that this place where we're living under your leadership is getting cramped--we have no elbow room.

CEV: One day the prophets said to Elisha, "The place where we meet with you is too small.

CEVUK: One day the prophets said to Elisha, “The place where we meet with you is too small.

GWV: The disciples of the prophets said to Elisha, "The place where we’re staying is too small for us.


NET [draft] ITL: Some of the prophets <05030> said <0559> to <0413> Elisha <0477>, “Look <02009>, the place <04725> where <0834> we <0587> meet <03427> with <06440> you is too cramped <06862> for <04480> us.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 6 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran