Assamese: তোমাৰ অনেক কাম কৰা মানুহ আছে: শিল-কটীয়া, শিল আৰু কাঠৰ কাম কৰোঁতা, আৰু সকলো বিধৰ কামত নিপুণ অগণন লোক আছে।
AYT: Selain itu, kamu memiliki banyak pekerja, yaitu pemahat-pemahat batu, tukang-tukang batu dan kayu, serta para ahli dalam segala jenis pekerjaan
Bengali: তোমার অনেক কাজের লোক আছে; তারা হল পাথর কাটবার মিস্ত্রি, রাজমিস্ত্রি ও ছুতার মিস্ত্রি।
Gujarati: તારી પાસે ઘણાં પથ્થર કાપનારાઓ, કડિયાઓ, સુથારો અને દરેક કામમાં નિપુણ પુષ્કળ કારીગરો છે,
Hindi: और तेरे पास बहुत कारीगर हैं, अर्थात् पत्थर और लकड़ी के काटने और गढ़नेवाले वरन सब भाँति के काम के लिये सब प्रकार के प्रवीण पुरुष हैं।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಕಟ್ಟುವ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಕಲ್ಲುಕುಟಿಗರೂ, ಶಿಲ್ಪಿಗಳೂ ,
Marathi: तुझ्याजवळ पुष्कळ कामगार: पाथरवट, गवंडी आणि सुतार, आणि सर्व प्रकारच्या कामामध्ये कुशल,
Odiya: ଆହୁରି, ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଅନେକ ଶିଳ୍ପକାର ଓ ପଥର-କଟାଳି, ପୁଣି, ପଥର ଓ କାଷ୍ଠର କର୍ମକାର ଓ ସର୍ବପ୍ରକାର କର୍ମରେ ବହୁତ ନିପୁଣ ଲୋକ ଅଛନ୍ତି;
Punjabi: ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਾਰੀਗਰ ਵੀ ਹਨ, ਅਰਥਾਤ ਪੱਥਰ ਘੜਨ ਵਾਲੇ, ਪੱਥਰ ਤੋੜਨ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਤਰਖਾਣ, ਸਭ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਾਰੀਗਰ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹਨ ।
Tamil: வேலை செய்யத்தக்க திரளான சிற்பிகளும், தச்சர்களும், கொத்தனார்களும், எந்த வேலையிலும் திறமைவாய்ந்தவர்களும் உன்னோடு இருக்கிறார்கள்.
Telugu: ఇంకా, పని చేయగలిగిన ఎందరో శిల్పకారులూ తాపీ పనివాళ్ళూ వడ్రంగులు, నిపుణులైన పనివాళ్ళు నీ దగ్గర ఉన్నారు.
NETBible: You also have available many workers, including stonecutters, masons, carpenters, and an innumerable array of workers who are skilled
NASB: "Moreover, there are many workmen with you, stonecutters and masons of stone and carpenters, and all men who are skillful in every kind of work.
HCSB: You also have many workers: stonecutters, masons, carpenters, and people skilled in every kind of work
LEB: You have many kinds of workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work.
NIV: You have many workmen: stonecutters, masons and carpenters, as well as men skilled in every kind of work
ESV: You have an abundance of workmen: stonecutters, masons, carpenters, and all kinds of craftsmen without number, skilled in working
NRSV: You have an abundance of workers: stonecutters, masons, carpenters, and all kinds of artisans without number, skilled in working
REB: Besides, you have at your disposal a large force of workmen, masons, sculptors, and carpenters, and every kind of skilled craftsmen
NKJV: "Moreover there are workmen with you in abundance: woodsmen and stonecutters, and all types of skillful men for every kind of work.
KJV: Moreover [there are] workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
NLT: You have many skilled stonemasons and carpenters and craftsmen of every kind available to you.
GNB: You have many workers. There are stonecutters to work in the quarries, and there are masons and carpenters, as well as a large number of skilled workers of every sort who can work
ERV: You have many stonecutters and carpenters. You have men skilled in every kind of work.
BBE: And you have a great number of workmen, cutters and workers of stone and wood, and experts in every sort of work,
MSG: And workers both plentiful and prepared: stonecutters, masons, carpenters, artisans in
CEV: I have also assigned men who will cut and lay the stone. And there are carpenters and people who are experts in working with
CEVUK: I have also assigned men who will cut and lay the stone. And there are carpenters and people who are experts in working with
GWV: You have many kinds of workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work.
NET [draft] ITL: You also have available <06213> many <07230> workers <04399>, including stonecutters <02672>, masons, carpenters <06086> <068> <02796>, and an innumerable array <03605> of workers <04399> who are skilled <02450>