Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 12 : 30 >> 

Assamese: এই কাৰ্য পাপৰ কাৰণ হ’ল, কিয়নো লোকসকলে সেই দুই প্ৰতিমাৰ আগত সেৱা কৰিবলৈ দানলৈকে বা আনটো ঠাইলৈ অহা-যোৱা কৰিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Hal itu menjadikan mereka berdosa, sebab orang-orang pergi ke hadapan yang satu dan juga ke Dan.



Bengali: তাই লোকেরা পূজা করবার জন্য দান পর্যন্তও যেতে লাগল। এই ব্যাপারটা তাদের পাপের কারণ হয়ে দাঁড়াল।

Gujarati: તેથી આ કાર્ય પાપરૂપ થઈ પડ્યું. લોકો બેમાંથી એકની પૂજા કરવા માટે દાન સુધી જતા હતા.

Hindi: और यह बात पाप का कारण हुई; क्‍योंकि लोग उनमें से एक के सामने दण्‍डवत करने को दान तक जाने लगे।

Kannada: ಇದು ಪಾಪಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಯಿತು. ಜನರು ಈ ಎರಡನೆಯ ವಿಗ್ರಹವನ್ನು ಮೆರವಣಿಗೆಯಾಗಿ ದಾನಿಗೆ ಒಯ್ದರು.

Marathi: पण त्याने हे मोठे पाप केले होते. इसाएलाचे लोक बेथेल आणि दान येथे वासरांच्या पूजेसाठी जाऊ लागले. पण हेही मोठेच पाप होते.

Odiya: ଏହି କର୍ମ ପାପର କାରଣ ହେଲା; କାରଣ ଲୋକମାନେ ଗୋଟିକର ପୂଜା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଦାନ୍‍ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୁଦ୍ଧା ଗଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਇਹ ਕੰਮ ਇੱਕ ਪਾਪ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਲੋਕ ਦਾਨ ਤੱਕ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਗਏ ।

Tamil: இந்தக் காரியம் பாவமாக மாறினது; மக்கள் இந்த கன்றுக்குட்டிக்காகத் தாண்வரை போவார்கள்.

Telugu: కాబట్టి ఈ పని, దోషం అయింది. ఈ రెంటిలో ఒకదానిని పూజించడానికి ప్రజలు దాను వరకు వెళ్ళసాగారు.


NETBible: This caused Israel to sin; the people went to Bethel and Dan to worship the calves.

NASB: Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.

HCSB: This led to sin; the people walked in procession before one of the calves all the way to Dan.

LEB: Worshiping them became Israel’s sin. The people went as far as Dan to worship the one calf.

NIV: And this thing became a sin; the people went even as far as Dan to worship the one there.

ESV: Then this thing became a sin, for the people went as far as Dan to be before one.

NRSV: And this thing became a sin, for the people went to worship before the one at Bethel and before the other as far as Dan.

REB: and this thing became a sin in Israel; the people went to Bethel to worship the one, and all the way to Dan to worship the other.

NKJV: Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.

KJV: And this thing became a sin: for the people went [to worship] before the one, [even] unto Dan.

NLT: This became a great sin, for the people worshiped them, traveling even as far as Dan.

GNB: And so the people sinned, going to worship in Bethel and in Dan.

ERV: What a terrible sin this was, because the Israelites started going to the cities of Dan and Bethel to worship the calves.

BBE: And this became a sin in Israel; for the people went to give worship to the one at Beth-el, and to the other at Dan.

MSG: This was blatant sin. Think of it--people traveling all the way to Dan to worship a calf!

CEV: (12:29)

CEVUK: (12:29)

GWV: Worshiping them became Israel’s sin. The people went as far as Dan to worship the one calf.


NET [draft] ITL: This <02088> caused <01961> Israel to sin <02403>; the people <05971> went <01980> to Bethel and Dan <01835> to worship the calves.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 12 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran