Bible 2 India Mobile
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 5 : 2 >> 

REB: Judah held the leading place among his brothers because he fathered a ruler, and the status of the eldest was his, not Joseph's.)


AYT: Meskipun Yehuda melebihi saudara-saudaranya, bahkan dari dialah muncul seorang raja, tetapi hak kesulungan ada pada Yusuf.



Assamese: যিহূদা তেওঁৰ ভাইসকলৰ মাজত শক্তিশালী আছিল, আৰু নেতা তেওঁৰ পৰাই হ’ল; কিন্তু জ্যেষ্ঠাধিকাৰ যোচেফৰ হ’ল।

Bengali: কারণ যিহূদা নিজের ভাইদের মধ্যে শক্তিশালী হল এবং তাঁর থেকেই নেতা সৃষ্টি হয়েছিল, কিন্তু বড় ছেলের অধিকার যোষেফের হল।

Gujarati: યહૂદા પોતાના ભાઈઓ કરતાં પરાક્રમી થયો અને તેના વંશમાંથી આગેવાન આવશે. પણ જયેષ્ઠપણાનો હક તો યૂસફનો જ રહ્યો.

Hindi: यघपि यहूदा अपने भाईयों पर प्रबल हो गया, और प्रधान उसके वंश से हुआ परन्‍तु जेठे का अधिकार यूसुफ का था (।इब्रा 7:14)

Kannada: ಆದರೆ ಯೆಹೂದನು ಎಲ್ಲಾ ಸಹೋದರರಲ್ಲಿ ಬಲಿಷ್ಠನಾದುದರಿಂದಲೂ, ರಾಜಾಧಿಕಾರವು ಇವನ ಕುಲಕ್ಕೆ ಬಂದುದರಿಂದಲೂ ಯೋಸೇಫನು ವಂಶಾವಳಿಯ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನೆಂದು ಲಿಖಿತವಾಗಲಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಿಗೆ ಸಿಕ್ಕತಕ್ಕ ಪಾಲು ಅವನಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು.

Marathi: यहूदा आपल्या भावांपेक्षा पराक्रमी होता आणि पुढारीपण त्याच्यापासून आले. पण ज्येष्ठपणाचे अधिकार योसेफाला मिळाले होते.

Odiya: କାରଣ ଯିହୂଦା ଆପଣା ଭ୍ରାତୃଗଣ ଅପେକ୍ଷା ପରାକ୍ରମୀ ହେଲା ଓ ତାହାଠାରୁ ଅଧିପତି ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲେ; ମାତ୍ର ଜ୍ୟେଷ୍ଠାଧିକାର ଯୋଷେଫର ହେଲା;

Punjabi: ਯਹੂਦਾਹ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨਾਲੋਂ ਬਲਵਾਨ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਪ੍ਰਧਾਨ ਨਿੱਕਲਿਆ ਪਰ ਜੇਠਾ ਹੋਣ ਦਾ ਹੱਕ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਸੀ

Tamil: யூதா தன்னுடைய சகோதரர்களிலே பலவானாக இருந்ததால் தலைமைத்துவம் அவனுடைய சந்ததியில் உண்டானது; ஆகிலும் மூத்தமகன் என்கிற பிறப்புரிமை யோசேப்பிற்குரியதாக மாறினது.

Telugu: తన సోదరులందరికంటే యూదా ప్రముఖుడు. యూదా వంశంలోనుండే పరిపాలకుడు రానున్నాడు. అయినా ప్రథమ సంతానపు జన్మహక్కు యోసేపు పరమయింది.


NETBible: Though Judah was the strongest among his brothers and a leader descended from him, the right of the firstborn belonged to Joseph.)

NASB: Though Judah prevailed over his brothers, and from him came the leader, yet the birthright belonged to Joseph),

HCSB: Although Judah became strong among his brothers and a ruler came from him, the birthright was given to Joseph.

LEB: Even though Judah was more prominent than his brothers and the prince was to come from him, Joseph received the rights as firstborn.)

NIV: and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph)—

ESV: though Judah became strong among his brothers and a chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph),

NRSV: though Judah became prominent among his brothers and a ruler came from him, yet the birthright belonged to Joseph.)

NKJV: yet Judah prevailed over his brothers, and from him came a ruler, although the birthright was Joseph’s––

KJV: For Judah prevailed above his brethren, and of him [came] the chief ruler; but the birthright [was] Joseph’s:)

NLT: It was the descendants of Judah that became the most powerful tribe and provided a ruler for the nation, but the birthright belonged to Joseph.

GNB: It was the tribe of Judah, however, that became the strongest and provided a ruler for all the tribes.)

ERV: (5:1)

BBE: Though Judah became stronger than his brothers, and from him came the ruler, the birthright was Joseph’s:)

MSG: And even though Judah became the strongest of his brothers and King David eventually came from that family, the firstborn rights stayed with Joseph.

CEV: even though it was the Judah tribe that became the most powerful and produced a leader.

CEVUK: even though it was the Judah tribe that became the most powerful and produced a leader.

GWV: Even though Judah was more prominent than his brothers and the prince was to come from him, Joseph received the rights as firstborn.)


NET [draft] ITL: Though <03588> Judah <03063> was the strongest <01396> among his brothers <0251> and a leader <05057> descended from <04480> him, the right of the firstborn <01062> belonged to Joseph <03130>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 5 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran