Bible 2 India Mobile
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 1 : 48 >> 

REB: When Samlah died, he was succeeded by Saul from Rehoboth on the River.


AYT: Setelah Samla mati, Saul dari Rehobot di tepi sungai, memerintah sebagai penggantinya.



Assamese: চম্লাৰ যেতিয়া মৃত্যু হ’ল, তেতিয়া তেওঁৰ সলনি ফৰাৎ নদীৰ ওচৰৰ ৰহোবোতীয়া চৌলে ৰাজত্ব কৰিছিল।

Bengali: আর সম্লর মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় সেই জায়গায় (ফরাৎ বা ইউফ্রেটিস) নদীর কাছে রহোবোৎ শহরের শৌল তাঁর পদে রাজা হয়েছিলেন।

Gujarati: સામ્લા મરણ પામ્યો ત્યારે નદી પરના રહોબોથના શાઉલે તેની જગ્યાએ રાજ કર્યુ.

Hindi: फिर सम्‍ला के मरने पर शाऊल, जो महानद के तट पर के रहोबोत नगर का था, वह उसके स्‍थान पर राजा हुआ।

Kannada: ಸಮ್ಲಾಹನು ಸತ್ತ ಮೇಲೆ ಯೂಫ್ರೇಟೀಸ್ ನದಿ ತೀರದಲ್ಲಿರುವ ರೆಹೋಬೋತ್ ಊರಿನ ಸೌಲನು ಅರಸನಾದನು.

Marathi: साम्ला मरण पावल्यावर त्याच्या जागी शौल राज्यावर आला. हा नदीवरल्या रहोबोथचा होता.

Odiya: ପୁଣି, ସମ୍ଳ ମରନ୍ତେ, (ଫରାତ୍‍) ନଦୀ ନିକଟସ୍ଥ ରହୋବତ୍‍ ନିବାସୀ ଶୌଲ୍‍ ତାଙ୍କର ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਸਮਲਾਹ ਮਰ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਸ਼ਾਊਲ ਜਿਹੜਾ ਦਰਿਆ ਦੇ ਰਹੋਬੋਥ ਤੋਂ ਸੀ, ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ ।

Tamil: சம்லா இறந்தபின்பு, நதியோரமான ரேகோபோத்தானாகிய சவுல் அவன் இருந்த இடத்தில் இராஜாவானான்.

Telugu: శమ్లా చనిపోయిన తర్వాత నది తీరంలో ఉన్న రహెబోతు అనే ఊరికి చెందిన షావూలు అతని స్థానంలో రాజు అయ్యాడు.


NETBible: When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him.

NASB: When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.

HCSB: When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates River ruled in his place.

LEB: After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.

NIV: When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.

ESV: Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.

NRSV: When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the Euphrates succeeded him.

NKJV: And when Samlah died, Saul of Rehoboth–by–the–River reigned in his place.

KJV: And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

NLT: When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth on the Euphrates River became king.

GNB: (1:43)

ERV: When Samlah died, Shaul became the new king. Shaul was from Rehoboth by the Euphrates River.

BBE: And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,

MSG: Samlah died; Shaul from Rehoboth-by-the-River was the next king.

CEV: after Samlah's death, Shaul from the town of Rehoboth on the Euphrates River became king;

CEVUK: after Samlah's death, Shaul from the town of Rehoboth on the River Euphrates became king;

GWV: After Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.


NET [draft] ITL: When Samlah <08072> died <04191>, Shaul <07586> from Rehoboth <07344> on the river <05104> succeeded <08478> <04427> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 1 : 48 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran