Bible 2 India Mobile
[VER] : [ODIYA]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 7 : 28 >> 

Odiya: ଯୀଶୁ ଏହି ସବୁ କଥା ଶେଷ କରନ୍ତେ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ଶିକ୍ଷାରେ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟାନ୍ୱିତ ହେଲେ,


AYT: Ketika Yesus selesai mengatakan hal-hal ini, orang banyak terheran-heran pada pengajaran-Nya,



Assamese: যীচুৱে যেতিয়া কথা কৈ শেষ কৰিলে, তেতিয়া লোক সকলে তেওঁৰ শিক্ষাত বিস্মিত হৈ গ’ল;

Bengali: যীশু যখন এই সব কথা শেষ করলেন, লোকরা তাঁর শিক্ষায় চমৎকৃত হল;

Gujarati: ઈસુ એ વાતો કહી રહ્યા પછી, એમ થયું કે, લોકો તેમના ઉપદેશથી આશ્ચર્ય પામ્યા;

Hindi: जब यीशु ये बातें कह चुका, तो ऐसा हुआ कि भीड़ उसके उपदेश से चकित हुई।

Kannada: ಯೇಸು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿ ಮುಗಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಆ ಜನರ ಗುಂಪು ಆತನ ಉಪದೇಶಕ್ಕೆ ಅತ್ಯಾಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟರು.

Malayalam: ഈ വചനങ്ങളെ യേശു പറഞ്ഞു തീർന്നപ്പോൾ പുരുഷാരം അവന്റെ ഉപദേശത്തിൽ വിസ്മയിച്ചു;

Marathi: येशूने हे सर्व बोलणे समाप्त केल्यावर असे झाले की, लोकसमुदाय त्याच्या शिक्षणाने थक्क झाला.

Punjabi: ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਹੱਟਿਆ ਤਾਂ ਭੀੜ ਉਹ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋਈ ।

Tamil: இயேசு இந்த வார்த்தைகளைச் சொல்லிமுடித்தபோது, அவர் வேதபண்டிதர்களைப்போல போதிக்காமல், அதிகாரமுடையவராக அவர்களுக்குப் போதித்ததினால்,

Telugu: యేసు ఈ మాటలు చెప్పి ముగించినపుడు ప్రజలు ఆయన బోధకు ఆశ్చర్యపడ్డారు.

Urdu: जब ईसा' ने यह बातें ख़त्म कीं तो ऐसा हुआ कि भीड़ उस की तालीम से हैरान हुई।


NETBible: When Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching,

NASB: When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching;

HCSB: When Jesus had finished this sermon, the crowds were astonished at His teaching,

LEB: And it happened when Jesus finished these words the crowds were amazed at his teaching,

NIV: When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,

ESV: And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching,

NRSV: Now when Jesus had finished saying these things, the crowds were astounded at his teaching,

REB: When Jesus had finished this discourse the people were amazed at his teaching;

NKJV: And so it was, when Jesus had ended these sayings, that the people were astonished at His teaching,

KJV: And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:

NLT: After Jesus finished speaking, the crowds were amazed at his teaching,

GNB: When Jesus finished saying these things, the crowd was amazed at the way he taught.

ERV: When Jesus finished speaking, the people were amazed at his teaching.

EVD: When Jesus finished saying these things, the people were amazed at his teaching.

BBE: And it came about, when Jesus had come to the end of these words, that the people were surprised at his teaching,

MSG: When Jesus concluded his address, the crowd burst into applause. They had never heard teaching like this.

Phillips NT: When Jesus had finished these words the crowd was astonished at the power behind his teaching.

CEV: When Jesus finished speaking, the crowds were surprised at his teaching.

CEVUK: When Jesus finished speaking, the crowds were surprised at his teaching.

GWV: When Jesus finished this speech, the crowds were amazed at his teachings.


NET [draft] ITL: When <3753> Jesus <2424> finished <5048> saying <3056> these things <5128>, the crowds <3793> were amazed <1605> by <1909> his <846> teaching <1322>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 7 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran