Bible 2 India Mobile
[VER] : [ODIYA]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 7 : 27 >> 

Odiya: ବର୍ଷା ହେଲା, ବଢ଼ି ଆସିଲା ପୁଣି, ବତାସ ବହିଲା ଓ ସେହି ଘରକୁ ଧକ୍କା ମାରିଲା, ଆଉ ତାହା ପଡ଼ିଗଲା, ପୁଣି, ତାହାର ପତନ ଭୟଙ୍କର ହେଲା ।


AYT: Lalu, turunlah hujan dan datanglah banjir, dan angin bertiup menerpa rumah itu, dan rumah itu roboh, dan sangat besar kerusakannya.



Assamese: পাছত বৰষুণ পৰিল, ধল আহিল আৰু প্রচণ্ড বতাহ বলাত সেই ঘৰতো আহি খুন্দা লাগিল; তাতে সেই ঘৰটো পৰি গ’ল আৰু সম্পূর্ণকৈ ঘৰটোৰ পতন হ’ল।

Bengali: পরে বৃষ্টি নামল, বন্যা এলো, বাতাস বয়ে গেল এবং সেই ঘরে আঘাত করল, তাতে তা পড়ে গেল ও তার পতন ঘোরতর হল।

Gujarati: વરસાદ વરસ્યો, પૂર આવ્યું, વાવાઝોડાં થયાં, તે ઘર પર સપાટા લાગ્યા અને તે પડી ગયું; અને તેનો નાશ મોટો થયો."

Hindi: और बारिश, और बाढ़ें आईं, और आँधियाँ चलीं, और उस घर पर टक्करें लगीं और वह गिरकर सत्यानाश हो गया।”

Kannada: ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದ ಮೇಲೆ ಮಳೆ ಸುರಿಯಿತು; ಪ್ರವಾಹವು ಬಂದವು; ನಾಲ್ಕು ಕಡೆಯಿಂದ ಗಾಳಿ ಬೀಸಿ ಆ ಮನೆಗೆ ಹೊಡೆಯಿತು. ಆಗ ಆ ಮನೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕುಸಿದುಬಿತ್ತು. ಆ ಕುಸಿತ ಅಗಾಧವಾದುದು.

Malayalam: വന്മഴ ചൊരിഞ്ഞു നദികൾ പൊങ്ങി കാറ്റു അടിച്ചു ആ വീട്ടിന്മേൽ അടിച്ചു, അതു വീണു; അതിന്റെ വീഴ്ച വലിയതായിരുന്നു.

Marathi: मग जोराचा पाऊस आला आणि पूर आला. जोराचा वारा सुटला. वादळवाऱ्यात ते घर सापडले आणि कोसळून पडले.”

Punjabi: ਮੀਂਹ ਵਰ੍ਹਿਆ, ਹੜ੍ਹ ਆਏ ਅਤੇ ਹਨੇਰੀਆਂ ਵਗੀਆਂ ਅਤੇ ਉਸ ਘਰ ਨੂੰ ਧੱਕਾ ਮਾਰਿਆ; ਅਤੇ ਉਹ ਘਰ ਡਿੱਗ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਵੱਡਾ ਨਾਸ ਹੋਇਆ ।

Tamil: பெருமழை பெய்து, பெருவெள்ளம் வந்து, காற்று அடித்து, அந்த வீட்டின்மேல் மோதினபோது அது விழுந்தது; விழுந்து முழுவதும் அழிந்தது என்றார்.

Telugu: వాన కురిసింది. వరదలు వచ్చాయి. గాలులు వీచి ఆ ఇంటి మీద కొట్టాయి. అప్పుడది కూలిపోయింది. అది ఘోరమైన పతనం.”

Urdu: और मेंह बरसा और पानी चढ़ा और आन्धियाँ चलीं; और उस घर को सदमा पहुँचा और वो गिर गया; और बिल्कुल बर्बाद हो गया।”


NETBible: The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!”

NASB: "The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell—and great was its fall."

HCSB: The rain fell, the rivers rose, the winds blew and pounded that house, and it collapsed. And its collapse was great!"

LEB: And the rain came down and the rivers came and the winds blew and beat against that house, and it collapsed, and its fall was great.

NIV: The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash."

ESV: And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it."

NRSV: The rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell—and great was its fall!"

REB: The rain came down, the floods rose, the winds blew and battered against that house; and it fell with a great crash.”

NKJV: "and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall."

KJV: And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.

NLT: When the rains and floods come and the winds beat against that house, it will fall with a mighty crash."

GNB: The rain poured down, the rivers flooded over, the wind blew hard against that house, and it fell. And what a terrible fall that was!”

ERV: It rained hard, the floods came, and the winds blew and beat against that house. And it fell with a loud crash.”

EVD: It rained hard, the water rose, and the winds blew and hit that house. And the house fell with a loud noise.”

BBE: And the rain came down and there was a rush of waters and the winds were driving against that house; and it came down and great was its fall.

MSG: When a storm rolled in and the waves came up, it collapsed like a house of cards."

Phillips NT: Down came the rain and up came the floods, while me winds blew and battered that house till it collapsed, and fell with a great crash."

CEV: The rain poured down, the rivers flooded, and the winds blew and beat against that house. Finally, it fell with a crash.

CEVUK: The rain poured down, the rivers flooded, and the winds blew and beat against that house. Finally, it fell with a crash.

GWV: Rain poured, and floods came. Winds blew and struck that house. It collapsed, and the result was a total disaster."


NET [draft] ITL: The rain <1028> fell <2597>, the flood <4215> came <2064>, and <2532> the winds <417> beat <4154> against that <1565> house <3614>, and <2532> it collapsed <4098>; it was <1510> utterly destroyed <4431>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 7 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran