Bible 2 India Mobile
[VER] : [ODIYA]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 7 : 25 >> 

Odiya: ବର୍ଷା ହେଲା, ବଢ଼ି ଆସିଲା ପୁଣି, ବତାସ ବହିଲା ଓ ସେହି ଘରକୁ ଧକ୍କା ମାରିଲା, ଆଉ ତାହା ପଡ଼ିଲା ନାହିଁ, କାରଣ ପଥର ଉପରେ ତାହାର ମୂଳଦୁଆ ଥିଲା ।


AYT: Lalu, turunlah hujan dan datanglah banjir, dan angin bertiup menerpa rumah itu, dan rumah itu tidak roboh karena didirikan di atas batu.



Assamese: পাছত বৰষুণ পৰিল, ধল আহিল আৰু প্রচণ্ড বতাহ বলাত সেই ঘৰত আহি খুন্দা লাগিল; কিন্তু সেই ঘৰটো নপৰিল, কাৰণ ইয়াক শিলৰ ওপৰত নিৰ্মাণ কৰা হৈছিল।

Bengali: পরে বৃষ্টি নামল, বন্যা এলো, বাতাস বয়ে গেল এবং সেই ঘরে লাগল, তা সত্ত্বেও তা পড়ল না, কারণ পাথরের উপরে তার ভিত্তিমূল স্থাপিত হয়েছিল।

Gujarati: વરસાદ વરસ્યો, પૂર આવ્યું, વાવાઝોડાં થયાં અને તે ઘર પર સપાટા લાગ્યા; પણ તેનો પાયો ખડક પર નાખેલો હોવાથી તે પડ્યું નહિ.

Hindi: और बारिश और बाढ़ें आईं, और आँधियाँ चलीं, और उस घर पर टक्करें लगीं, परन्तु वह नहीं गिरा, क्योंकि उसकी नींव चट्टान पर डाली गई थी।

Kannada: ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದ ಮೇಲೆ ಮಳೆ ಸುರಿಯಿತು; ಪ್ರವಾಹವು ಬಂದವು; ನಾಲ್ಕು ಕಡೆಯಿಂದ ಗಾಳಿ ಬೀಸಿ ಆ ಮನೆಗೆ ಹೊಡೆಯಿತು. ಆದಾಗ್ಯೂ ಅದರ ಅಸ್ತಿವಾರವು ಬಂಡೆಯ ಮೇಲಿದ್ದುದರಿಂದ ಅದು ಬೀಳಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: വന്മഴ ചൊരിഞ്ഞു, നദികൾ പൊങ്ങി, കാറ്റു അടിച്ചു, ആ വീട്ടിന്മേൽ അടിച്ചു; എന്നാൽ അതു പാറമേൽ അടിസ്ഥാനമുള്ളതാകയാൽ വീണില്ല.

Marathi: मग जोराचा पाऊस झाला आणि पूर आला. जोराचा वारा आला. वादळात घर सापडले, पण ते पडले नाही. कारण त्याचा पाया खडकावर बांधला होता.

Punjabi: ਮੀਂਹ ਵਰ੍ਹਿਆ, ਹੜ੍ਹ ਆਏ ਅਤੇ ਹਨੇਰੀਆਂ ਵਗੀਆਂ ਅਤੇ ਉਸ ਘਰ ਨੂੰ ਧੱਕਾ ਮਾਰਿਆ; ਪਰ ਉਹ ਨਾ ਡਿੱਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦੀ ਨੀਂਹ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਧਰੀ ਹੋਈ ਸੀ ।

Tamil: பெருமழை பெய்து, பெருவெள்ளம் வந்து, காற்று அடித்து, அந்த வீட்டின்மேல் மோதியும், அது விழவில்லை; ஏனென்றால், அது கன்மலையின்மேல் அஸ்திபாரம் போடப்பட்டிருந்தது.

Telugu: వాన కురిసింది. వరదలు వచ్చాయి. పెనుగాలులు ఆ ఇంటి మీద వీచాయి. దాని పునాది బండ మీద వేశారు కాబట్టి అది పడిపోలేదు.

Urdu: और मेंह बरसा और पानी चढ़ा और आन्धियाँ चलीं और उस घर पर टक्करे लगीं; लेकिन वो न गिरा क्यूँकि उस की बुन्याद चट्टान पर डाली गई थी।


NETBible: The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock.

NASB: "And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.

HCSB: The rain fell, the rivers rose, and the winds blew and pounded that house. Yet it didn't collapse, because its foundation was on the rock.

LEB: And the rain came down and the rivers came and the winds blew and beat against that house, and it did not collapse, because its foundation was laid on the rock.

NIV: The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.

ESV: And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.

NRSV: The rain fell, the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on rock.

REB: The rain came down, the floods rose, the winds blew and beat upon that house; but it did not fall, because its foundations were on rock.

NKJV: "and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.

KJV: And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.

NLT: Though the rain comes in torrents and the floodwaters rise and the winds beat against that house, it won’t collapse, because it is built on rock.

GNB: The rain poured down, the rivers flooded over, and the wind blew hard against that house. But it did not fall, because it was built on rock.

ERV: It rained hard, the floods came, and the winds blew and beat against that house. But it did not fall because it was built on rock.

EVD: It rained hard and the water rose. The winds blew and hit that house. But the house did not fall, because the house was built on rock.

BBE: And the rain came down and there was a rush of waters and the winds were driving against that house, but it was not moved; because it was based on the rock.

MSG: Rain poured down, the river flooded, a tornado hit--but nothing moved that house. It was fixed to the rock.

Phillips NT: Down came the rain and up came the floods, while the winds blew and roared upon that houseand it did not fall because its foundations were on rock.

CEV: Rain poured down, rivers flooded, and winds beat against that house. But it did not fall, because it was built on solid rock.

CEVUK: Rain poured down, rivers flooded, and winds beat against that house. But it did not fall, because it was built on solid rock.

GWV: Rain poured, and floods came. Winds blew and beat against that house. But it did not collapse, because its foundation was on rock.


NET [draft] ITL: The rain <1028> fell <2597>, the flood <4215> came <2064>, and <2532> the winds <417> beat <4154> against that house <3614>, but it <1565> did not <3756> collapse <4098> because <1063> it had been founded <2311> on <1909> rock <4073>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 7 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran