Bible 2 India Mobile
[VER] : [ODIYA]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 7 : 13 >> 

Odiya: ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ ଦ୍ୱାର ଦେଇ ପ୍ରବେଶ କର, କାରଣ ସର୍ବନାଶକୁ ନେଇଯିବା ଦ୍ୱାର ଓସାର ଓ ପଥ ପ୍ରଶସ୍ତ, ପୁଣି, ତାହା ଦେଇ ପ୍ରବେଶ କରିବା ଲୋକେ ଅନେକ ।


AYT: "Masuklah melalui gerbang yang sempit karena lebarlah gerbang dan luaslah jalan yang menuju kepada kebinasaan, dan ada banyak yang masuk melaluinya.



Assamese: ঠেক দুৱাৰেদি সোমোৱা; কিয়নো যি বাটে সৰ্ব্বনাশলৈ নিয়ে, সেই দুৱাৰ ডাঙৰ আৰু বাটো বহল। তাৰ মাজেদি সোমোৱা লোকো অনেক।

Bengali: সরু দরজা দিয়ে প্রবেশ কর; কারণ সর্বনাশে যাবার দরজা চওড়া ও পথ চওড়াএবং অনেকেই তা দিয়ে প্রবেশ করে;

Gujarati: તમે સાંકડે બારણેથી અંદર પ્રવેશો; કેમ કે જે માર્ગ નાશમાં પહોંચાડે છે, તે પહોળો છે, તેનું બારણું પહોળું છે અને ઘણા તેમાં થઈને પ્રવેશે છે.

Hindi: “सकेत फाटक से प्रवेश करो, क्योंकि चौड़ा है वह फाटक और सरल है वह मार्ग जो विनाश की ओर ले जाता है; और बहुत सारे लोग हैं जो उससे प्रवेश करते हैं।

Kannada: <<ನಾಶಕ್ಕೆ ಹೋಗುವ ಬಾಗಿಲು ದೊಡ್ಡದು, ದಾರಿ ವಿಶಾಲವಾದುದು; ಅದರಲ್ಲಿ ಹೋಗುವವರು ಬಹು ಜನ.

Malayalam: ഇടുക്കുവാതിലൂടെ അകത്തു കടപ്പിൻ; നാശത്തിലേക്കു പോകുന്ന വാതിൽ വീതിയുള്ളതും വഴി വിശാലവും അതിൽകൂടി കടക്കുന്നവർ അനേകരും ആകുന്നു.

Marathi: “अरूंद दरवाजाने आत जा. कारण नाशाकडे जाण्याचा दरवाजा रूंद व मार्ग पसरट आहे. आणि त्यातून आत जाणारे पुष्कळ आहेत.

Punjabi: ਭੀੜੇ ਫਾਟਕ ਤੋਂ ਵੜੋ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ ਉਹ ਫਾਟਕ ਅਤੇ ਸੁਖਾਲਾ ਹੈ ਉਹ ਰਾਹ ਜਿਹੜਾ ਨਾਸ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਤੋਂ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: குறுகின வாசல்வழியாக உள்ளே பிரவேசியுங்கள்; அழிவிற்குப்போகிற வாசல் அகலமும், வழி விசாலமுமாக இருக்கிறது; அதின்வழியாக பிரவேசிக்கிறவர்கள் அநேகர்.

Telugu: ఇరుకు ద్వారం గుండా ప్రవేశించండి. నాశనానికి పోయే ద్వారం వెడల్పు. దారి విశాలం. దాని ద్వారా చాలా మంది ప్రవేశిస్తారు.

Urdu: तंग दरवाज़े से दाख़िल हो, क्यूँकि वो दरवाज़ा चौड़ा है, और वो रास्ता चौड़ा है जो हलाकत को पहुँचाता है; और उससे दाख़िल होने वाले बहुत हैं।


NETBible: “Enter through the narrow gate, because the gate is wide and the way is spacious that leads to destruction, and there are many who enter through it.

NASB: "Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.

HCSB: "Enter through the narrow gate. For the gate is wide and the road is broad that leads to destruction, and there are many who go through it.

LEB: "Enter through the narrow gate, because broad [is] the gate and spacious [is] the road that leads to destruction, and there are many who enter through it.

NIV: "Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

ESV: "Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many.

NRSV: "Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the road is easy that leads to destruction, and there are many who take it.

REB: “Enter by the narrow gate. Wide is the gate and broad the road that leads to destruction, and many enter that way;

NKJV: "Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it.

KJV: Enter ye in at the strait gate: for wide [is] the gate, and broad [is] the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:

NLT: "You can enter God’s Kingdom only through the narrow gate. The highway to hell is broad, and its gate is wide for the many who choose the easy way.

GNB: “Go in through the narrow gate, because the gate to hell is wide and the road that leads to it is easy, and there are many who travel it.

ERV: “You can enter true life only through the narrow gate. The gate to ruin is very wide, and there is plenty of room on the road that leads there. Many people go that way.

EVD: “Enter through the narrow gate {that opens the way to heaven}. The road that leads to hell is a very easy road. And the gate to hell is very wide. Many people enter that gate.

BBE: Go in by the narrow door; for wide is the door and open is the way which goes to destruction, and great numbers go in by it.

MSG: "Don't look for shortcuts to God. The market is flooded with surefire, easygoing formulas for a successful life that can be practiced in your spare time. Don't fall for that stuff, even though crowds of people do.

Phillips NT: "Go in by the narrow gate. For the wide gate has a broad road which leads to disaster and there are many people going that way.

CEV: Go in through the narrow gate. The gate to destruction is wide, and the road that leads there is easy to follow. A lot of people go through that gate.

CEVUK: Jesus continued: Go in through the narrow gate. The gate to destruction is wide, and the road that leads there is easy to follow. A lot of people go through that gate.

GWV: "Enter through the narrow gate because the gate and road that lead to destruction are wide. Many enter through the wide gate.


NET [draft] ITL: “Enter <1525> through <1223> the narrow <4728> gate <4439>, because <3754> the gate is wide <4116> and <2532> the way <3598> is spacious <2149> that leads <520> to destruction <684>, and <2532> there are <1510> many <4183> who enter <1525> through <1223> it <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 7 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran