Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 9 : 5 >> 

NIV: Every warrior’s boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire.


AYT: (9-4) Setiap sepatu bot pasukan yang berderap dalam kericuhan perang dan setiap jubah yang berlumuran darah, akan dibakar, menjadi bahan bakar untuk api.



Assamese: কাৰণ ঘোৰ যুদ্ধত সুসজ্জিত থকা সৈন্যৰ সকলো প্ৰকাৰৰ সাজ, আৰু তেজেৰে লেটিপেটি হোৱা পোচাক, জুইৰ বাবে ইন্ধনৰ দৰে পোৰা যাব।

Bengali: কারণ যুদ্ধের সজ্জিত লোকের সমস্ত সজ্জা ও রক্তে রঞ্জিত পোশাক সব পোড়ার জিনিস হবে আগুনের দাহ্য হিসাবে হবে।

Gujarati: સૈનિકોના અવાજ કરતા જોડા અને રક્તમાં બોળેલાં વસ્ત્રો, તે સર્વને બળતણની જેમ અગ્નિમાં બાળી નાખવામાં આવશે.

Hindi: क्‍योंकि युद्ध में लड़नेवाले सिपाहियों के जूते और लहू में लथड़े हुए कपड़े सब आग का कौर हो जाएँगे।

Kannada: ಯುದ್ಧದ ಗದ್ದಲದಲ್ಲಿ ತುಳಿದಾಡಿದವರೆಲ್ಲರ ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳೂ, ರಕ್ತದಲ್ಲಿ ಅದ್ದಿದ ಉಡುಪುಗಳೂ, ಅಗ್ನಿಗೆ ಆಹಾರವಾಗಿ ಸುಟ್ಟುಹೋಗುವವು.

Marathi: लढाईत वापरलेला प्रत्येक बूट आणि रक्ताळलेला प्रत्येक गणवेश ह्यांचा नाश होईल. ह्या गोष्टींची होळी केली जाईल.

Odiya: ଏହେତୁ କଳହରେ ସଜ୍ଜିତ ଲୋକର ସମସ୍ତ ଅସ୍ତ୍ରଶସ୍ତ୍ର ଓ ରକ୍ତରେ ଜଡ଼ିତ ବସ୍ତ୍ରସବୁ ଜ୍ୱଳନୀୟ ଦ୍ରବ୍ୟ, ଅଗ୍ନି ପାଇଁ କାଷ୍ଠ ସ୍ୱରୂପ ହେବ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਲੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਫੌਜੀਆਂ ਦੇ ਬੂਟ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲਹੂ ਲੁਹਾਣ ਕੱਪੜੇ, ਅੱਗ ਦੇ ਬਾਲਣ ਵਾਂਗੂੰ ਸਾੜੇ ਜਾਣਗੇ ।

Tamil: தீவிரமாகப் போர்செய்கிற வீரர்களுடைய ஆயுதவர்க்கங்களும், இரத்தத்தில் புரண்டஆடைகள் நெருப்பிற்கு இரையாகச் சுட்டெரிக்கப்படும்.

Telugu: యుద్ధ శబ్దం చేసే బూట్లు, రక్తంలో పొర్లించిన వస్త్రాలు అగ్నిలో కాలి, ఆ అగ్నికి ఇంధనం ఔతాయి.


NETBible: Indeed every boot that marches and shakes the earth and every garment dragged through blood is used as fuel for the fire.

NASB: For every boot of the booted warrior in the battle tumult, And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.

HCSB: For the trampling boot of battle and the bloodied garments of war will be burned as fuel for the fire.

LEB: Every warrior’s boot marching to the sound of battle and every garment rolled in blood will be burned as fuel in the fire.

ESV: For every boot of the tramping warrior in battle tumult and every garment rolled in blood will be burned as fuel for the fire.

NRSV: For all the boots of the tramping warriors and all the garments rolled in blood shall be burned as fuel for the fire.

REB: The boots of earth-shaking armies on the march, the soldiers' cloaks rolled in blood, all are destined to be burnt, food for the fire.

NKJV: For every warrior’s sandal from the noisy battle, And garments rolled in blood, Will be used for burning and fuel of fire.

KJV: For every battle of the warrior [is] with confused noise, and garments rolled in blood; but [this] shall be with burning [and] fuel of fire.

NLT: In that day of peace, battle gear will no longer be issued. Never again will uniforms be bloodstained by war. All such equipment will be burned.

GNB: The boots of the invading army and all their bloodstained clothing will be destroyed by fire.

ERV: Every boot that marched in battle and every uniform stained with blood will be destroyed and thrown into the fire.

BBE: For every boot of the man of war with his sounding step, and the clothing rolled in blood, will be for burning, food for the fire.

MSG: The boots of all those invading troops, along with their shirts soaked with innocent blood, Will be piled in a heap and burned, a fire that will burn for days!

CEV: The boots of marching warriors and the blood-stained uniforms have been fed to flames and eaten by fire.

CEVUK: The boots of marching warriors and the blood-stained uniforms have been fed to flames and eaten by fire.

GWV: Every warrior’s boot marching to the sound of battle and every garment rolled in blood will be burned as fuel in the fire.


NET [draft] ITL: Indeed <03588> every <03605> boot <05430> that marches <05431> and shakes the earth <07494> and every garment <08071> dragged through <01556> blood <01818> is used <01961> as fuel <03980> for the fire <0784>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 9 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran