Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 9 : 16 >> 

NIV: Those who guide this people mislead them, and those who are guided are led astray.


AYT: (9-15) Sebab, mereka yang memimpin bangsa ini telah menyesatkan bangsa ini, dan mereka yang dipimpin oleh orang-orang ini telah dibawa ke dalam kebingungan.



Assamese: নেতৃত দিয়া লোকসকলে তেওঁলোকক বিপথে নিয়ে, আৰু তেওঁলোকৰ দ্বাৰাই চালিত হোৱা লোকসকল বিনষ্ট হ’ব।

Bengali: এই জাতির পথদর্শকরাই এদের ঘুরিয়ে নিয়ে বেড়ায় এবং যারা তাদের দ্বারা চলে, তারা গ্রাসিত হচ্ছে।

Gujarati: આ લોકોના આગેવાન એ તેમને અન્યમાર્ગે દોરે છે, અને તેઓને અનુસરનારાને ખાઈ જવામાં આવ્યા છે.

Hindi: क्‍योंकि जो इन लोगों की अगुवाई करते हैं वे इनको भटका देते हैं, और जिनकी अगुवाई होती है वे नाश हो जाते हैं।

Kannada: ಈ ಜನರನ್ನು ನಡೆಸುವವರು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿಸುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರಿಂದ ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟವರು ನಾಶವಾಗಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: लोकांचे नेतृत्व करणारे त्यांना चुकीच्या मार्गाने नेतात आणि त्यांच्या मागून जाणाऱ्या लोकांचा नाश होतो.

Odiya: କାରଣ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କର ପଥପ୍ରଦର୍ଶକମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଭ୍ରାନ୍ତ କରାନ୍ତି, ପୁଣି, ଯେଉଁମାନେ ସେମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପଥ କଢ଼ାଯା'ନ୍ତି, ସେମାନେ ବିନଷ୍ଟ ହୁଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਇਸ ਪਰਜਾ ਦੇ ਆਗੂ ਕੁਰਾਹੇ ਪਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗਣ ਵਾਲੇ ਨਿਗਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: இந்த மக்களை நடத்துகிறவர்கள் ஏமாற்றுக்காரர்களாகவும், அவர்களால் நடத்தப்படுகிறவர்கள் நாசமடைகிறவர்களுமாக இருக்கிறார்கள்.

Telugu: ఈ ప్రజలను నడిపించే వాళ్ళు ప్రజలను దారి తప్పిస్తున్నారు. వాళ్ళ వెంట నడుస్తున్న వాళ్ళు నాశనమౌతారు.


NETBible: The leaders of this nation were misleading people, and the people being led were destroyed.

NASB: For those who guide this people are leading them astray; And those who are guided by them are brought to confusion.

HCSB: The leaders of the people mislead them , and those they mislead are swallowed up.

LEB: Those who guide these people lead them astray. Those who are guided by them will be destroyed.

ESV: for those who guide this people have been leading them astray, and those who are guided by them are swallowed up.

NRSV: for those who led this people led them astray, and those who were led by them were left in confusion.

REB: Those who guide this people have led them astray, and those who follow their guidance are engulfed.

NKJV: For the leaders of this people cause them to err, And those who are led by them are destroyed.

KJV: For the leaders of this people cause [them] to err; and [they that are] led of them [are] destroyed.

NLT: For the leaders of the people have led them down the path of destruction.

GNB: Those who lead these people have misled them and totally confused them.

ERV: Their guides are leading them the wrong way, so those who follow them will be destroyed.

BBE: For the guides of this people are the cause of their wandering from the right way, and those who are guided by them come to destruction.

MSG: Those who were supposed to lead this people led them down blind alleys, And those who followed the leaders ended up lost and confused.

CEV: They had led the nation down the wrong path, and the people were confused.

CEVUK: They had led the nation down the wrong path, and the people were confused.

GWV: Those who guide these people lead them astray. Those who are guided by them will be destroyed.


NET [draft] ITL: The leaders <0833> of this <02088> nation <05971> were misleading <08582> people, and the people being led <0833> were destroyed <01104>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 9 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran