Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 64 : 8 >> 

NIV: Yet, O LORD, you are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand.


AYT: Akan tetapi, Ya TUHAN, Engkaulah Bapa kami. Kami adalah tanah liat dan Engkau adalah Penjunan kami. Kami semua adalah buatan tangan-Mu.



Assamese: কিন্তু এতিয়াও, হে যিহোৱা, তুমি আমাৰ পিতৃ; আমি মাটি, তুমি আমাৰ কুমাৰ; আৰু আমি সকলোৱেই তোমাৰ হাতৰ কাৰ্য।

Bengali: তবুও, হে সদাপ্রভু, তুমিই আমাদের পিতা; আমরা মাটি। তুমি কুমার এবং আমরা সবাই তোমার হাতের কাজ।

Gujarati: અને છતાં, હે યહોવાહ, તમે અમારા પિતા છો; અમે માટી છીએ. તમે અમારા કુંભાર છો; અને અમે સર્વ તમારા હાથની કૃતિ છીએ.

Hindi: तौभी, हे यहोवा, तू हमारा पिता है; देख, हम तो मिट्टी है, और तू हमारा कुम्‍हार है; हम सब के सब तेरे हाथ के काम हैं।

Kannada: ಈಗಲಾದರೋ ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ನಮ್ಮ ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದಿ; ನೀನು ಕುಂಬಾರನು, ನಾವು ಜೇಡಿಮಣ್ಣು, ನಾವೆಲ್ಲರೂ ನಿನ್ನ ಕೈಕೆಲಸವೇ.

Marathi: पण तरीही परमेश्वरा, तू आमचा पिता आहेस. आम्ही मातीप्रमाणे आहोत आणि तू आमचा कुंभार आहेस. आम्ही सर्व तुझ्या हातांचे काम आहो.

Odiya: ମାତ୍ର ଏବେ ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତା ଅଟ; ଆମ୍ଭେମାନେ ମୃତ୍ତିକା, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର କୁମ୍ଭକାର; ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତକୃତ କର୍ମ ।

Punjabi: ਪਰ ਹੁਣ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੈਂ, ਅਸੀਂ ਮਿੱਟੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਘੁਮਿਆਰ ਹੈਂ, ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਤੇਰੀ ਦਸਤਕਾਰੀ ਹਾਂ ।

Tamil: இப்பொழுதும் கர்த்தாவே, நீர் எங்களுடைய பிதா, நாங்கள் களிமண்; நீர் எங்களை உருவாக்குகிறவர், நாங்கள் அனைவரும் உமது கரத்தின்செயல்.

Telugu: అయినా, యెహోవా, నువ్వే మాకు తండ్రివి. మేము బంకమన్నులాగా ఉన్నాం. నువ్వు మాకు కుమ్మరివి. మేమంతా నీ చేతి పని.


NETBible: Yet, Lord, you are our father. We are the clay, and you are our potter; we are all the product of your labor.

NASB: But now, O LORD, You are our Father, We are the clay, and You our potter; And all of us are the work of Your hand.

HCSB: Yet LORD, You are our Father; we are the clay, and You are our potter; we all are the work of Your hands.

LEB: But now, LORD, you are our Father. We are the clay, and you are our potter. We are the work of your hands.

ESV: But now, O LORD, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand.

NRSV: Yet, O LORD, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand.

REB: Yet, LORD, you are our Father; we are the clay, you the potter, and all of us are your handiwork.

NKJV: But now, O LORD, You are our Father; We are the clay, and You our potter; And all we are the work of Your hand.

KJV: But now, O LORD, thou [art] our father; we [are] the clay, and thou our potter; and we all [are] the work of thy hand.

NLT: And yet, LORD, you are our Father. We are the clay, and you are the potter. We are all formed by your hand.

GNB: But you are our father, LORD. We are like clay, and you are like the potter. You created us,

ERV: But, LORD, you are our father. We are like clay, and you are the potter. Your hands made us all.

BBE: But now, O Lord, you are our father; we are the earth, and you are our maker; and we are all the work of your hand.

MSG: Still, GOD, you are our Father. We're the clay and you're our potter: All of us are what you made us.

CEV: You, LORD, are our Father. We are nothing but clay, but you are the potter who molded us.

CEVUK: You, Lord, are our Father. We are nothing but clay, but you are the potter who moulded us.

GWV: But now, LORD, you are our Father. We are the clay, and you are our potter. We are the work of your hands.


NET [draft] ITL: Yet <06258>, Lord <03069>, you <0859> are our father <01>. We <0587> are the clay <02563>, and you <0859> are our potter <03335>; we are all <03605> the product <04639> of your labor <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 64 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran