Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 62 : 7 >> 

NIV: and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.


AYT: dan jangan biarkan Dia beristirahat, sampai Dia mendirikan dan menjadikan Yerusalem sebuah pujian di bumi.



Assamese: তেওঁ পুনৰ সংস্থাপন নোহোৱালৈকে তেওঁক জিৰণী ল’বলৈ নিদিবা, যিৰূচালেম আৰু তেওঁৰ সৃষ্টিয়ে পৃথিবীত প্ৰশংসা কৰক।

Bengali: তাঁকে বিশ্রাম নিতে দিয়ো না যতক্ষণ না তিনি যিরূশালেমকে পৃথিবীর মধ্যে প্রশংসার পাত্র করে স্থাপন করেন।

Gujarati: જ્યાં સુધી તે યરુશાલેમને ફરીથી સ્થાપે અને પૃથ્વી પર તેને સ્તુત્ય કરે, ત્યાં સુધી તેને વિશ્રામ આપવો નહિ.

Hindi: और जब तक वह यरूशलेम को स्‍थिर करके उसकी प्रशंसा पृथ्‍वी पर न फैला दे, तब तक उसे भी चैन न लेने दो।

Kannada: ಆತನು ಯೆರೂಸಲೇಮನ್ನು ಭದ್ರಪಡಿಸಿ, ಲೋಕಪ್ರಸಿದ್ಧಿಗೆ ತರುವ ತನಕ ನಿಮಗೂ ವಿರಾಮ ಇಲ್ಲದಿರಲಿ, ಅತನಿಗೂ ವಿರಾಮ ಇಲ್ಲದಿರಲಿ.

Marathi: यरूशलेमला पुन:स्थापीपर्यंत आणि पृथ्वीवर तिली प्रशंसनीय करीपर्यंत, त्याला विसावा घेऊ देऊ नका.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରାଇବା ଲୋକମାନେ, ସେ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯିରୂଶାଲମକୁ ସ୍ଥାପନ ନ କରନ୍ତି ଓ ପୃଥିବୀ ମଧ୍ୟରେ ତାହାକୁ ପ୍ରଶଂସାର ପାତ୍ର ନ କରନ୍ତି, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବିଶ୍ରାମ କର ନାହିଁ, କି ତାହାଙ୍କୁ ବିଶ୍ରାମ କରିବାକୁ ଦିଅ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਅਰਾਮ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿਓ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਉਸਤਤ ਲਈ ਕਾਇਮ ਨਾ ਕਰੇ !

Tamil: அவர் எருசலேமை உறுதிப்படுத்தி, பூமியிலே அதைப் புகழ்ச்சியாக்கும்வரை அவரை அமர்ந்திருக்கவிடாதிருங்கள்.

Telugu: ఆయన యెరూషలేమును సుస్థిరం చేసే వరకు లోకమంతటా దానికి ప్రసిద్ధి కలిగించే వరకు ఆయన్ని వదలొద్దు.


NETBible: Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth.

NASB: And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem a praise in the earth.

HCSB: Do not give Him rest until He establishes and makes her Jerusalem the praise of the earth.

LEB: and do not give him any rest until he establishes Jerusalem and makes it an object of praise throughout the earth.

ESV: and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth.

NRSV: and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it renowned throughout the earth.

REB: and give no rest to him until he makes Jerusalem a theme of praise throughout the world.”

NKJV: And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth.

KJV: And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

NLT: Give the LORD no rest until he makes Jerusalem the object of praise throughout the earth.

GNB: They must give him no rest until he restores Jerusalem And makes it a city the whole world praises.

ERV: Don’t give him any rest until he rebuilds Jerusalem and makes it a place that everyone on earth will praise.

BBE: And give him no rest, till he puts Jerusalem in her place to be praised in the earth.

MSG: They are to give him no peace until he does what he said, until he makes Jerusalem famous as the City of Praise.

CEV: and not let him rest till he makes Jerusalem strong and famous everywhere.

CEVUK: and not let him rest till he makes Jerusalem strong and famous everywhere.

GWV: and do not give him any rest until he establishes Jerusalem and makes it an object of praise throughout the earth.


NET [draft] ITL: Don’t <0408> allow <05414> him to rest <01824> until <05704> he reestablishes <03559> Jerusalem, until <05704> he makes <07760> Jerusalem <03389> the pride <08416> of the earth <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 62 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran