Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 62 : 3 >> 

NIV: You will be a crown of splendour in the LORD’s hand, a royal diadem in the hand of your God.


AYT: Kamu akan menjadi mahkota keindahan di tangan TUHAN, dan serban kerajaan di tangan Allahmu.



Assamese: তোমালোক যিহোৱাৰ হাতত এটি সুন্দৰ কিৰীটি, আৰু তোমালোকৰ ঈশ্বৰৰ হাতত এটি ৰাজমুকুটস্বৰূপ হ’বা।

Bengali: তুমিও সদাপ্রভুর হাতে একটা সুন্দরতার মুকুট হবে এবং তোমার ঈশ্বরের হাতে একটা রাজমুকুটের মত হবে।

Gujarati: તું યહોવાહના હાથમાં શોભાયમાન તાજ અને તારા ઈશ્વરના હાથનો રાજમુગટ થઈશ.

Hindi: तू यहोवा के हाथ में एक शोभायमान मुकुट और अपने परमेश्वर की हथेली में राजमुकुट ठहरेगी।

Kannada: ನೀನು ಯೆಹೋವನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾದ ಕಿರೀಟವಾಗಿಯೂ, ನಿನ್ನ ದೇವರ ಹಸ್ತದಲ್ಲಿ ರಾಜಶಿರೋಭೂಷಣವಾಗಿಯೂ ಇರುವಿ.

Marathi: तू परमेश्वराच्या हातातील सुंदर मुकुटाप्रमाणे होशील, आणि तुझ्या देवाच्या हातात राजकीय पगडी होशील.

Odiya: ଆହୁରି, ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ହସ୍ତରେ ଗୋଟିଏ ସୁନ୍ଦର ମୁକୁଟ ସ୍ୱରୂପ ଓ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ହସ୍ତରେ ଗୋଟିଏ ରାଜକିରୀଟ ସ୍ୱରୂପ ହେବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੁਹੱਪਣ ਦਾ ਮੁਕਟ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਾਹੀ ਤਾਜ ਹੋਵੇਂਗੀ ।

Tamil: நீ கர்த்தருடைய கையில் அலங்காரமான கிரீடமும், உன் தேவனுடைய கரத்தில் ராஜமுடியுமாயிருப்பாய்.

Telugu: నువ్వు యెహోవా చేతిలో అందమైన కిరీటంగా నీ దేవుని చేతిలో రాజ్యకిరీటంగా ఉంటావు.


NETBible: You will be a majestic crown in the hand of the Lord, a royal turban in the hand of your God.

NASB: You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD, And a royal diadem in the hand of your God.

HCSB: You will be a glorious crown in the LORD's hand, and a royal diadem in the palm of your God.

LEB: Then you will be a beautiful crown in the hand of the LORD, a royal crown in the hand of your God.

ESV: You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.

NRSV: You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.

REB: you will be a glorious crown in the LORD's hand, a royal diadem held by your God.

NKJV: You shall also be a crown of glory In the hand of the LORD, And a royal diadem In the hand of your God.

KJV: Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.

NLT: The LORD will hold you in his hands for all to see––a splendid crown in the hands of God.

GNB: You will be like a beautiful crown for the LORD.

ERV: You will be like a beautiful crown that the LORD holds up, like a king’s crown in the hand of your God.

BBE: And you will be a fair crown in the hand of the Lord, and a king’s head-dress in the hand of your God.

MSG: You'll be a stunning crown in the palm of GOD's hand, a jeweled gold cup held high in the hand of your God.

CEV: You will be a glorious crown, a royal headband, for the LORD your God.

CEVUK: You will be a glorious crown, a royal headband, for the Lord your God.

GWV: Then you will be a beautiful crown in the hand of the LORD, a royal crown in the hand of your God.


NET [draft] ITL: You will be <01961> a majestic <08597> crown <05850> in the hand <03027> of the Lord <03068>, a royal <04410> turban <06797> in the hand <03709> of your God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 62 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran