Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 53 : 6 >> 

NIV: We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.


AYT: Kita semua seperti domba yang tersesat, setiap orang mengambil jalan mereka sendiri. Akan tetapi, TUHAN telah membebankan ke atasnya seluruh kejahatan kita.



Assamese: আমি সকলোৱে ভেড়াৰ দৰে অপথে গৈছিলোঁ; আমি প্ৰতিজনে নিজৰ নিজৰ পথে ঘুৰিছিলোঁ, আৰু যিহোৱাই আমাৰ সকলোৰে ঘোৰ অধর্মৰ ভাৰ তেওঁৰ ওপৰত দিলে।

Bengali: আমরা সবাই মেষের মত বিপথে গিয়েছি; আমরা প্রত্যেকে নিজেদের পথের দিকে ফিরেছি এবং সদাপ্রভু আমাদের সবার অন্যায় তাঁর ওপরে দিয়েছেন।

Gujarati: આપણે સર્વ ઘેટાંની જેમ ભટકી ગયા છીએ; આપણે દરેક પોતપોતાને માર્ગે વળી ગયા છીએ અને યહોવાહે તેના પર આપણા સર્વના પાપનો ભાર મૂક્યો છે.

Hindi: हम तो सबके सब भेड़ों के समान भटक गए थे; हममें से हर एक ने अपना-अपना मार्ग लिया; और यहोवा ने हम सभों के अधर्म का बोझ उसी पर लाद दिया।

Kannada: ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಕುರಿಗಳಂತೆ ದಾರಿತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದ್ದೆವು, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ತನ್ನ ತನ್ನ ದಾರಿಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತಿದ್ದನು; ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ದೋಷಫಲವನ್ನೂ ಯೆಹೋವನು ಅವನ ಮೇಲೆ ಹಾಕಿದನು.

Marathi: पण आम्ही मेंढराप्रमाणे बहकून दूर गेलो होतो;आम्ही प्रत्येक आपापल्या मार्गात फिरलो होतो, आणि परमेश्वराने आमचे सर्व अपराध त्याच्यावर ठेवले.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ସମସ୍ତେ ମେଷଗଣ ତୁଲ୍ୟ ବିପଥଗାମୀ ହୋଇଅଛୁ; ଆମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ବାଟଆଡ଼େ ଫେରିଅଛୁ; ଆଉ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କର ଅପରାଧ ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ବର୍ତ୍ତାଇଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭੇਡਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਭੁੱਲੇ ਫਿਰਦੇ ਸਾਂ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜੇ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸਾਡੀ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਬਦੀ ਉਸ ਉੱਤੇ ਲੱਦੀ ।

Tamil: நாம் எல்லோரும் ஆடுகளைப்போல வழிதப்பித் திரிந்து, அவனவன் தன்தன் வழியிலே போனோம்; கர்த்தரோ நம் அனைவருடைய அக்கிரமத்தையும் அவர்மேல் விழச்செய்தார்.

Telugu: మనందరం గొర్రెలలాగా దారి తప్పాము. మనలో ప్రతివాడూ తనకిష్టమైన దారికి తొలగిపోయాము. యెహోవా మనందరి దోషాన్ని ఆయనమీద మోపాడు.


NETBible: All of us had wandered off like sheep; each of us had strayed off on his own path, but the Lord caused the sin of all of us to attack him.

NASB: All of us like sheep have gone astray, Each of us has turned to his own way; But the LORD has caused the iniquity of us all To fall on Him.

HCSB: We all went astray like sheep; we all have turned to our own way; and the LORD has punished Him for the iniquity of us all.

LEB: We have all strayed like sheep. Each one of us has turned to go his own way, and the LORD has laid all our sins on him.

ESV: All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.

NRSV: All we like sheep have gone astray; we have all turned to our own way, and the LORD has laid on him the iniquity of us all.

REB: We had all strayed like sheep, each of us going his own way, but the LORD laid on him the guilt of us all.

NKJV: All we like sheep have gone astray; We have turned, every one, to his own way; And the LORD has laid on Him the iniquity of us all.

KJV: All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.

NLT: All of us have strayed away like sheep. We have left God’s paths to follow our own. Yet the LORD laid on him the guilt and sins of us all.

GNB: All of us were like sheep that were lost, each of us going his own way. But the LORD made the punishment fall on him, the punishment all of us deserved.

ERV: We had all wandered away like sheep. We had gone our own way. And yet the LORD put all our guilt on him.

BBE: We all went wandering like sheep; going every one of us after his desire; and the Lord put on him the punishment of us all.

MSG: We're all like sheep who've wandered off and gotten lost. We've all done our own thing, gone our own way. And GOD has piled all our sins, everything we've done wrong, on him, on him.

CEV: All of us were like sheep that had wandered off. We had each gone our own way, but the LORD gave him the punishment we deserved.

CEVUK: All of us were like sheep that had wandered off. We had each gone our own way, but the Lord gave him the punishment we deserved.

GWV: We have all strayed like sheep. Each one of us has turned to go his own way, and the LORD has laid all our sins on him.


NET [draft] ITL: All <03605> of us had wandered off <08582> like sheep <06629>; each <0376> of us had strayed off <06437> on his own path <01870>, but the Lord <03068> caused the sin <05771> of all <03605> of us to attack <06293> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 53 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran