Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 51 : 4 >> 

NIV: "Listen to me, my people; hear me, my nation: The law will go out from me; my justice will become a light to the nations.


AYT: "Perhatikanlah Aku, hai umat-Ku, berilah telinga kepada-Ku, hai bangsa-Ku. Sebab, Taurat akan keluar dari-Ku dan Aku akan menetapkan keadilan-Ku sebagai terang bagi bangsa-bangsa.



Assamese: “হে মোৰ লোকসকল, মোলৈ মনোযোগ দিয়া, আৰু মোৰ কথা শুনা! কাৰণ মই এক বিধান প্ৰকাশ কৰিম, আৰু জাতিবোৰৰ কাৰণে পোহৰ হবলৈ মোৰ ন্যায়বিচাৰ স্থাপন কৰিম।

Bengali: “হে আমার লোকেরা, আমার প্রতি মনোযোগী হও এবং হে আমার লোকেরা, আমার কথায় শোন! কারণ আমি এক নির্দেশ জারি করব এবং আমি আমার জাতিদের জন্য ন্যায়বিচারকে আলোর মত করব।

Gujarati: "હે મારા લોકો, મારી વાત પર ધ્યાન આપો; હે મારી પ્રજા, મારી વાત સાંભળો! કેમ કે નિયમ મારી પાસેથી નીકળશે અને હું મારો ન્યાયચુકાદો દેશોના અજવાળાને માટે સ્થાપિત કરીશ.

Hindi: “हे मेरी प्रजा के लोगो, मेरी ओर ध्‍यान धरो; हे मेरे लोगो, कान लगाकर मेरी सुनो; क्‍योंकि मेरी ओर से व्‍यवस्‍था दी जाएगी, और मैं अपना नियम देश-देश के लोगों की ज्‍योति होने के लिये स्‍थिर करूँगा।

Kannada: <<ನನ್ನ ಜನರೇ, ಆಲಿಸಿರಿ! ನನ್ನ ಪ್ರಜೆಗಳೇ, ಕಿವಿಗೊಡಿರಿ! ಧರ್ಮೋಪದೇಶವು ನನ್ನಿಂದ ಹೊರಡುವುದು, ನನ್ನ ನ್ಯಾಯಬೋಧನೆಯನ್ನು ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ಬೆಳಕನ್ನಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವೆನು.

Marathi: “माझ्या लोकांनो, माझे ऐका. नियम माझ्यापासूनच पुढे सुरू होतील. मी लोकांना प्रकाश ठरेल असा न्याय ठरवीन.

Odiya: "ହେ ଆମ୍ଭର ଲୋକମାନେ, ଆମ୍ଭ ବାକ୍ୟରେ ମନୋଯୋଗ କର; ହେ ଆମ୍ଭର ଦେଶୀୟ ଲୋକେ, ଆମ୍ଭ କଥାରେ କର୍ଣ୍ଣପାତ କର: କାରଣ ଆମ୍ଭଠାରୁ ଏକ ବ୍ୟବସ୍ଥା ନିର୍ଗତ ହେବ ଓ ଆମ୍ଭେ ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗର ଦୀପ୍ତି ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭର ବିଚାର ସ୍ଥାପନ କରିବା ।

Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ, ਮੇਰੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਕੰਨ ਲਾਓ ! ਬਿਵਸਥਾ ਮੇਰੇ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਇਨਸਾਫ਼ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਚਾਨਣ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: என் மக்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என் மக்களே, என் வாக்கைக் கவனியுங்கள்; வேதம் என்னிலிருந்து வெளிப்படும்; என் பிரமாணத்தை மக்களின் வெளிச்சமாக நிறுவுவேன்.

Telugu: నా ప్రజలారా, నా మీద దృష్టి పెట్టండి. నా మాట వినండి! నేనొక ఆజ్ఞ జారీ చేస్తాను. రాజ్యాలకు వెలుగుగా నా న్యాయాన్ని ఉంచుతాను.


NETBible: Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For I will issue a decree, I will make my justice a light to the nations.

NASB: "Pay attention to Me, O My people, And give ear to Me, O My nation; For a law will go forth from Me, And I will set My justice for a light of the peoples.

HCSB: Pay attention to Me, My people, and listen to Me, My nation; for instruction will come from Me, and My justice for a light to the nations. I will bring it about quickly.

LEB: Pay attention to me, my people. Open your ears to hear me, my nation. My teachings will go out from me. My justice will become a light for the people.

ESV: "Give attention to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law will go out from me, and I will set my justice for a light to the peoples.

NRSV: Listen to me, my people, and give heed to me, my nation; for a teaching will go out from me, and my justice for a light to the peoples.

REB: Pay heed to me, my people, and listen to me, my nation, for instruction will shine forth from me and my judgement will be a light to peoples.

NKJV: "Listen to Me, My people; And give ear to Me, O My nation: For law will proceed from Me, And I will make My justice rest As a light of the peoples.

KJV: Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.

NLT: "Listen to me, my people. Hear me, Israel, for my law will be proclaimed, and my justice will become a light to the nations.

GNB: “Listen to me, my people, listen to what I say: I give my teaching to the nations; my laws will bring them light.

ERV: “My people, listen to me! My decisions will be like lights showing people how to live.

BBE: Give attention to me, O my people; and give ear to me, O my nation; for teaching will go out from me, and the knowledge of the true God will be a light to the peoples.

MSG: "Pay attention, my people. Listen to me, nations. Revelation flows from me. My decisions light up the world.

CEV: The LORD says: You are my people and nation! So pay attention to me. My teaching will cause justice to shine like a light for every nation.

CEVUK: The Lord says: You are my people and nation! So pay attention to me. My teaching will cause justice to shine like a light for every nation.

GWV: Pay attention to me, my people. Open your ears to hear me, my nation. My teachings will go out from me. My justice will become a light for the people.


NET [draft] ITL: Pay attention <07181> to <0413> me, my people <05971>! Listen <0238> to <0413> me, my people <03816>! For <03588> I will issue <03318> a decree <08451>, I will make <07280> my justice <04941> a light <0216> to the nations <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 51 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran