Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 51 : 19 >> 

NIV: These double calamities have come upon you—who can comfort you?—ruin and destruction, famine and sword—who can console you?


AYT: Kedua hal ini telah menimpamu, siapa yang akan berkabung untukmu? Kemusnahan dan kehancuran, kelaparan dan pedang, siapakah yang akan menghiburmu?



Assamese: এই দুই ঘটনা তোমোলোকলৈ ঘটিল- কোনে তোমালোকৰ বাবে বিলাপ কৰিব?- জনশুন্য ঠাই আৰু ধ্বংস, আকাল আৰু তৰোৱাল।কোনে তোমালোকক শান্ত্বনা দিব?

Bengali: এই দুই তোমার প্রতি ঘটেছে; কে তোমার জন্য বিলাপ করবে? নির্জনতা এবং ধ্বংস এবং দূর্ভিক্ষ এবং তরোয়াল। কে তোমাকে সান্ত্বনা দেবে?

Gujarati: તારા પર આ બે દુઃખ આવી પડશે - કોણ તારે લીધે શોક કરશે? - પાયમાલી તથા વિનાશ, દુકાળ તથા તરવાર. કોણ તને સાંત્વના આપશે?

Hindi: ये दो विपत्तियाँ तुझ पर आ पड़ी हैं, कौन तेरे संग विलाप करेगा? उजाड़ और विनाश और महंगी और तलवार आ पड़ी है; कौन तुझे शान्‍ति देगा?

Kannada: ನಿನಗೆ ಈ ಎರಡು ಬಾಧೆಗಳು ಬಂದಿವೆ, ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಸಂತಾಪವನ್ನು ತೋರಿಸುವವರು ಯಾರಿದ್ದಾರೆ? ನಾಶವೋ, ಸಂಹಾರವೋ, ಕ್ಷಾಮವೋ, ಶಕ್ತಿಯೋ. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಸಂತೈಸಲಿ?

Marathi: दोन-दोनच्या गटाने यरूशलेमवर संकटे आली चोरी आणि नुकसान, भूक आणि युध्द.तू संकटात असताना तुला कोणीही मदत केली नाही. कोणी तुझ्यावर दया केली नाही.

Odiya: ଏହି ଦୁଇ ବିଷୟ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ଘଟିଅଛି; ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ କିଏ ବିଳାପ କରିବ ? ଶୂନ୍ୟତା ଓ ବିନାଶ, ପୁଣି ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଓ ଖଡ଼୍‍ଗ; ଆମ୍ଭେ କିରୂପେ ତୁମ୍ଭକୁ ସାନ୍ତ୍ୱନା କରିବା ?

Punjabi: ਇਹ ਦੋ ਗੱਲਾਂ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆ ਪਈਆਂ, ਕੌਣ ਤੈਨੂੰ ਤਸੱਲੀ ਦੇਵੇਗਾ ? ਬਰਬਾਦੀ ਤੇ ਭੰਨ ਤੋੜ, ਕਾਲ ਤੇ ਤਲਵਾਰ ਆ ਪਈ, ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦਿਆਂ ?

Tamil: இவ்விரண்டும் உனக்குச் சம்பவித்தது; உன்னை ஆறுதல்படுத்துகிறவன் யார்? பாழாகுதலும், அழிவும், பஞ்சமும், பட்டயமும் வந்தன; யாரைக்கொண்டு உன்னை ஆறுதல்படுத்துவேன்?

Telugu: రెండు విపత్తులు నీ మీదికి వచ్చాయి. నీతో కలిసి ఎవరు ఏడుస్తారు? ధ్వంసం, నాశనం, కరువు, కత్తి నీ మీదికి వచ్చాయి. నిన్నెవరు ఓదారుస్తారు?


NETBible: These double disasters confronted you. But who feels sorry for you? Destruction and devastation, famine and sword. But who consoles you?

NASB: These two things have befallen you; Who will mourn for you? The devastation and destruction, famine and sword; How shall I comfort you?

HCSB: These two things have happened to you: devastation and destruction, famine and sword. Who will grieve for you? How can I comfort you?

LEB: Twice as many disasters have happened to you. Who will feel sorry for you? Violence, destruction, famine, and war have happened to you. Who will comfort you?

ESV: These two things have happened to you-- who will console you?-- devastation and destruction, famine and sword; who will comfort you?

NRSV: These two things have befallen you—who will grieve with you? —devastation and destruction, famine and sword—who will comfort you?

REB: This twofold disaster has overtaken you: havoc and ruin -- who can condole with you? Famine and sword -- who can comfort you?

NKJV: These two things have come to you; Who will be sorry for you? ––Desolation and destruction, famine and sword––By whom will I comfort you?

KJV: These two [things] are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?

NLT: These two things have been your lot: desolation and destruction, famine and war. And who is left to sympathize? Who is left to comfort you?

GNB: A double disaster has fallen on you: your land has been devastated by war, and your people have starved. There is no one to show you sympathy.

ERV: Troubles came to you, Jerusalem, in pairs: Your land was destroyed and lies in ruins, and your people suffered from famine and war. But no one felt sorry for you or showed you mercy.

BBE: These two things have come on you; who will be weeping for you? wasting and destruction; death from need of food, and from the sword; how may you be comforted?

MSG: You've been hit with a double dose of trouble--does anyone care? Assault and battery, hunger and death--will anyone comfort?

CEV: You have been destroyed by war and by famine; I cannot comfort you.

CEVUK: You have been destroyed by war and by famine; I cannot comfort you.

GWV: Twice as many disasters have happened to you. Who will feel sorry for you? Violence, destruction, famine, and war have happened to you. Who will comfort you?


NET [draft] ITL: These <02007> double <08147> disasters confronted <07122> you. But who <04310> feels sorry <05110> for you? Destruction <07701> and devastation <07667>, famine <07458> and sword <02719>. But who <04310> consoles <05162> you?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 51 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran