Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 30 : 9 >> 

NIV: These are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD’s instruction.


AYT: Sebab, mereka adalah bangsa pemberontak, anak-anak yang suka berdusta, anak-anak yang tidak mau mendengarkan perintah TUHAN,



Assamese: কিয়নো এওঁলোক বিদ্ৰোহী, আৰু মিছলীয়া সন্তান, এওঁলোক যিহোৱাৰ শিক্ষা নুশুনা সন্তান।

Bengali: এই সন্তানরা বিদ্রোহী ও মিথ্যাবাদী; সেই সন্তানরা যারা সদাপ্রভুর শিক্ষা শুনতে রাজী নয়।

Gujarati: કેમ કે આ લોકો બળવાખોર, જૂઠાં સંતાનો છે, તેઓ યહોવાહનું શિક્ષણ સાંભળવાને ચાહતા નથી એવા છે.

Hindi: क्‍योंकि वे बलवा करनेवाले लोग और झूठ बोलनेवाले लड़के हैं जो यहोवा की शिक्षा को सुनना नहीं चाहते।

Kannada: ಇವರು ದ್ರೋಹದ ಜನಾಂಗದವರು, ಮೋಸದ ಸಂತಾನದವರು, ಯೆಹೋವನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳಲೊಲ್ಲದ ಸಂತತಿಯವರು.

Marathi: पालकांचे न ऐकणाऱ्या मुलांसारखे हे लोक आहेत. ते खोटे बोलतात आणि परमेश्वराच्या शिकवणुकीकडे लक्ष देण्यास नकार देतात.

Odiya: କାରଣ ସେମାନେ ବିଦ୍ରୋହୀ ଗୋଷ୍ଠୀ, ମିଥ୍ୟାବାଦୀ ସନ୍ତାନ, ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଶୁଣିବାକୁ ଅସମ୍ମତ ସନ୍ତାନ;

Punjabi: ਇਹ ਤਾਂ ਵਿਦਰੋਹੀ ਪਰਜਾ, ਅਤੇ ਝੂਠੇ ਬਾਲਕ ਹਨ, ਬਾਲਕ ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ,

Tamil: இவர்கள் கலகமுள்ள மக்களும், பொய்பேசுகிற பிள்ளைகளும், கர்த்தருடைய வேதத்தைக் கேட்க மனதில்லாத மக்களாயிருக்கிறார்கள்.

Telugu: వీళ్ళు తిరగబడే ప్రజలు. అబద్ధమాడే పిల్లల్లాంటి వాళ్ళు. యెహోవా ఆదేశాలను వినని పిల్లలు.


NETBible: For these are rebellious people – they are lying children, children unwilling to obey the Lord’s law.

NASB: For this is a rebellious people, false sons, Sons who refuse to listen To the instruction of the LORD;

HCSB: They are a rebellious people, deceptive children, children who do not obey the LORD's instruction.

LEB: These people are rebellious and deceitful children, children who refuse to listen to the LORD’S teachings.

ESV: For they are a rebellious people, lying children, children unwilling to hear the instruction of the LORD;

NRSV: For they are a rebellious people, faithless children, children who will not hear the instruction of the LORD;

REB: They are a race of rebels, disloyal children, children who refuse to listen to the LORD's instruction.

NKJV: That this is a rebellious people, Lying children, Children who will not hear the law of the LORD;

KJV: That this [is] a rebellious people, lying children, children [that] will not hear the law of the LORD:

NLT: For these people are stubborn rebels who refuse to pay any attention to the LORD’s instructions.

GNB: They are always rebelling against God, always lying, always refusing to listen to the LORD's teachings.

ERV: These people are like children who refuse to obey. They lie and refuse to listen to the LORD'S teachings.

BBE: For they are an uncontrolled people, false-hearted, who will not give ear to the teaching of the Lord:

MSG: Because this is a rebel generation, a people who lie, A people unwilling to listen to anything GOD tells them.

CEV: They have turned against the LORD and can't be trusted. They have refused his teaching

CEVUK: They have turned against the Lord and can't be trusted. They have refused his teaching

GWV: These people are rebellious and deceitful children, children who refuse to listen to the LORD’S teachings.


NET [draft] ITL: For <03588> these <01931> are rebellious <04805> people <05971>– they are lying <03586> children <01121>, children <01121> unwilling <014> <03808> to obey <08085> the Lord’s <03068> law <08451>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 30 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran