Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 14 : 10 >> 

NIV: They will all respond, they will say to you, "You also have become weak, as we are; you have become like us."


AYT: Mereka semua akan berbicara dan berkata kepadamu, "Sekarang, kamu juga telah menjadi lemah seperti kami, kamu telah menjadi sama seperti kami."



Assamese: তেওঁলোক সকলোৱে তোমাৰ সৈতে কথা পাতি ক’ব, ‘ তুমিও আমাৰ দৰে দুৰ্ব্বল হৈছা,তুমি আমাৰ দৰেই হৈছা।

Bengali: তারা সবাই তোমাকে বলবে, ‘তুমি আমাদের মত দুর্বল হয়ে পড়েছ; তুমি আমাদের মতই হয়েছ।’

Gujarati: તેઓ સર્વ બોલી ઊઠશે અને તને કહેશે, 'તું પણ અમારા જેવો નબળો થયો છે, તું અમારા સરખો થયો છે.

Hindi: वे सब तुझसे कहेंगे, ‘क्‍या तू भी हमारे समान निर्बल हो गया है? क्‍या तू हमारे समान ही बन गया?’

Kannada: ಅವರೆಲ್ಲರು ನಿನ್ನನ್ನು ಕುರಿತು, <ನೀನು ಸಹ ನಮ್ಮ ಹಾಗೆ ಬಲಹೀನನಾಗಿದ್ದೀ? ನಮಗೆ ಸರಿಸಮಾನನಾಗಿದ್ದೀ?> ಎಂದು ಮಾತನಾಡಿಕೊಳ್ಳುವರು.

Marathi: ते सर्व तुझी चेष्टा करतील. ते म्हणतील, “आता तू अगदी आमच्याप्रमाणे निर्जीवकलेवर झाला आहेस.”

Odiya: ସେସମସ୍ତେ ଉତ୍ତର ଦେଇ ତୁମ୍ଭକୁ କହିବେ, ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ୟ କ'ଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରି କ୍ଷୀଣବଳ ହେଲ ? ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସମାନ ହେଲ ?

Punjabi: ਉਹ ਸਾਰੇ ਤੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇਣਗੇ ਅਤੇ ਆਖਣਗੇ, ਤੂੰ ਵੀ ਸਾਡੇ ਵਾਂਗੂੰ ਨਿਰਬਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈਂ ! ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈਂ !

Tamil: அவர்களெல்லோரும் உன்னை நோக்கி: நீயும் எங்களைப்போல பலவீனாமானாயோ? எங்களுக்குச் சமமானாயோ? என்று சொல்வார்கள்.

Telugu: వాళ్ళందరూ నిన్ను చూసి, నువ్వు కూడా మాలాగే బలహీనుడివయ్యావు. నువ్వూ మాలాంటి వాడివయ్యావు.


NETBible: All of them respond to you, saying: ‘You too have become weak like us! You have become just like us!

NASB: "They will all respond and say to you, ‘Even you have been made weak as we, You have become like us.

HCSB: They all respond to you, saying: "You too have become as weak as we are; you have become like us!

LEB: All of them will greet you, "You also have become weak like us! You have become like one of us!"

ESV: All of them will answer and say to you: 'You too have become as weak as we! You have become like us!'

NRSV: All of them will speak and say to you: "You too have become as weak as we! You have become like us!"

REB: All greet you with these words: “So you too are impotent as we are, and have become like one of us!”

NKJV: They all shall speak and say to you: ‘Have you also become as weak as we? Have you become like us?

KJV: All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?

NLT: With one voice they all cry out, ‘Now you are as weak as we are!

GNB: They all call out to him, ‘Now you are as weak as we are! You are one of us!

ERV: They will make fun of you, saying, “Now you are as dead as we are. Now you are just like us.”

BBE: They all make answer and say to you, Have you become feeble like us? have you been made even as we are?

MSG: With well-prepared speeches, royal invitations to death: "Now you are as nothing as we are! Make yourselves at home with us dead folks!"

CEV: Each one of them will say, "Now you are just as weak as any of us!

CEVUK: Each one of them will say, “Now you are just as weak as any of us!

GWV: All of them will greet you, "You also have become weak like us! You have become like one of us!"


NET [draft] ITL: All <03605> of them respond <06030> to <0413> you, saying <0559>: ‘You <0859> too <01571> have become weak <02470> like <03644> us! You have become <04911> just like <04911> us!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 14 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran