Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 10 : 31 >> 

NIV: Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.


AYT: Orang Madmena melarikan diri, Orang Gebim mengungsi.



Assamese: মদমেনা পলৰীয়া; গেবিম নিবাসীসকল নিৰাপত্তাৰ কাৰণে দৌৰা।

Bengali: মদমেনার লোকেরা পালিয়ে যাচ্ছে এবং গেবীমের লোকেরা নিরাপত্তার জন্য দৌড়াচ্ছে।

Gujarati: માદમેના નાસી જાય છે અને ગેબીમના રહેવાસીઓ જીવ બચાવવા ભાગે છે.

Hindi: मदमेना मारा-मारा फिरता है, गेबीम के निवासी भागने के लिये अपना-अपना समान इकट्ठा कर रहे हैं।

Kannada: ಮದ್ಮೇನ ದಿಕ್ಕಾಪಾಲಾಯಿತು. ಗೇಬೀಮಿನ ನಿವಾಸಿಗಳು ವಲಸೆ ಹೋದರು.

Marathi: मदमेनाचे रहिवासी पळत आहेत. गेबीमचे रहिवासी लपून बसत आहेत.

Odiya: ମଦମେନା ପଳାତକ ହୋଇଅଛି; ଗେବୀମ ନିବାସୀମାନେ ପଳାଇବା ପାଇଁ ଏକତ୍ର ହେଉଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਮਦਮੇਨਾਹ ਭੱਜ ਤੁਰਿਆ, ਗੋਬੀਮ ਦੇ ਵਾਸੀ ਪਨਾਹ ਭਾਲਦੇ ਹਨ ।

Tamil: மத்மேனா தப்பி ஓடிப்போகும், கேபிமின் மக்கள் எருசலேம் அருகில் மறைத்துக்கொள்கிறார்கள்.

Telugu: మద్మేనా ప్రజలు పారిపోతున్నారు. గెబీము నివాసులు సురక్షిత ప్రాంతాలకు పరుగెత్తుతున్నారు.


NETBible: Madmenah flees, the residents of Gebim have hidden.

NASB: Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge.

HCSB: Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge.

LEB: The people in Madmenah flee; those who live in Gebim take shelter.

ESV: Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim flee for safety.

NRSV: Madmenah is in flight, the inhabitants of Gebim flee for safety.

REB: Madmenah retreats; the people of Gebim seek cover.

NKJV: Madmenah has fled, The inhabitants of Gebim seek refuge.

KJV: Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

NLT: There go the people of Madmenah, all fleeing. And the citizens of Gebim are preparing to run.

GNB: The people of Madmenah and Gebim are running for their lives.

ERV: The people of Madmenah are running away. The people of Gebim are hiding.

BBE: Madmenah has gone; the men of Gebim are putting their goods in a safe place.

MSG: Madmenah takes to the hills. The people of Gebim flee in panic.

CEV: No one is left in Madmenah or Gebim.

CEVUK: No one is left in Madmenah or Gebim.

GWV: The people in Madmenah flee; those who live in Gebim take shelter.


NET [draft] ITL: Madmenah <04088> flees <05074>, the residents <03427> of Gebim <01374> have hidden <05756>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 10 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran