Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 1 : 25 >> 

NIV: I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.


AYT: Aku akan membalikkan tangan-Ku terhadap kamu, dan akan membersihkan perakmu dengan garam serta membuang semua timahmu.



Assamese: মই তোমালোকৰ বিৰুদ্ধে মোৰ হাত ঘূৰাই আনিম, তোমালোকৰ আবৰ্জনা আঁতৰাই শুদ্ধ কৰিম, আৰু তোমালোকৰ সকলো অসাৰ বস্তু নাইকিয়া কৰিম।

Bengali: আমি তোমার বিরুদ্ধে আমার হাত ফেরাব, তোমার আবর্জনা পরিশোধন করব এবং তোমার সব অশুচিতা দূর করব।

Gujarati: તારા પર હું મારો હાથ ઉગામીશ, તારામાંથી ભેળસેળ અને સર્વ અશુદ્ધિઓ દૂર કરીશ.

Hindi: मैं तुम पर हाथ बढ़ाकर तुम्‍हारा धातु का मैल पूरी रीति से भस्‍म करूँगा और तुम्हारी मिलावट पूरी रीति से दूर करूँगा।

Kannada: ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೈಮಾಡಿ, ನಿನ್ನನ್ನು ಪುಟಕ್ಕೆ ಹಾಕಿ, ನಿನ್ನ ಹೊಲಸುತನವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿವಾರಿಸಿ, ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಕಲ್ಮಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಬಿಡುವೆನು.

Marathi: चांदी स्वच्छ करण्यासाठी लोक एक रसायन वापरतात. मी तसेच करीन आणि तुझी दुष्कृते धुवून काढीन. मी तुझ्यातील सर्व निरर्थक गोष्टी काढून टाकीन.

Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭଆଡ଼େ ଆପଣା ହସ୍ତ ଫେରାଇ ତୁମ୍ଭର ଖାଦ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ପରିଷ୍କାର କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭର ସୀସାସବୁ କାଢ଼ି ନେବା;

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਤੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਫੇਰਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਖੋਟ ਤਾਕੇ ਸਿੱਕੇ ਨਾਲ ਕੱਢਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਾਰੀ ਮਿਲਾਵਟ ਦੂਰ ਕਰਾਂਗਾ,

Tamil: நான் என் கையை உன் பக்கமாகத் திருப்பி, உன் களிம்பு நீங்க உன்னைச் சுத்தமாகப் புடமிட்டு, உன் ஈயத்தையெல்லாம் நீக்குவேன்.

Telugu: నీకు వ్యతిరేకంగా నా చెయ్యి తిప్పుతాను. నీలో ఉన్న చెత్తను శుద్ధిచేసి, నీ కల్మషం అంతా తీసేస్తాను.


NETBible: I will attack you; I will purify your metal with flux. I will remove all your slag.

NASB: "I will also turn My hand against you, And will smelt away your dross as with lye And will remove all your alloy.

HCSB: I will turn My hand against you and will burn away your dross completely; I will remove all your impurities.

LEB: I will turn my power against you. I will remove your impurities with bleach. I will get rid of all your impurities.

ESV: I will turn my hand against you and will smelt away your dross as with lye and remove all your alloy.

NRSV: I will turn my hand against you; I will smelt away your dross as with lye and remove all your alloy.

REB: Once again I shall act against you to refine away your dross as if with potash and purge all your impurities.

NKJV: I will turn My hand against you, And thoroughly purge away your dross, And take away all your alloy.

KJV: And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:

NLT: I will turn against you. I will melt you down and skim off your slag. I will remove all your impurities.

GNB: I will take action against you. I will purify you the way metal is refined, and will remove all your impurity.

ERV: People use lye to clean silver. In the same way, I will clean away all your wrongs. I will remove all the impurities from you.

BBE: And my hand will again be on you, washing away what is unclean as with soap, and taking away all your false metal;

MSG: I'll give you the back of my hand, purge the junk from your life, clean you up.

CEV: I will punish you terribly and burn away everything that makes you unfit to worship me.

CEVUK: I will punish you terribly and burn away everything that makes you unfit to worship me.

GWV: I will turn my power against you. I will remove your impurities with bleach. I will get rid of all your impurities.


NET [draft] ITL: I will attack <05921> <03027> <07725> you; I will purify <06884> your metal <0913> with flux <01252>. I will remove <05493> all <03605> your slag <05509>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 1 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran