Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 1 : 22 >> 

NIV: Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.


AYT: Perakmu telah menjadi sampah, air anggurmu telah bercampur dengan air.



Assamese: তোমালোকৰ ৰূপ বিশুদ্ধলৈ পৰিণত হ’ল, আৰু তোমালোকৰ দ্ৰাক্ষাৰস পানীৰে মিহলোৱা হ’ল।

Bengali: তোমার রূপা অপবিত্র হয়েছে; তোমার আঙ্গুর রসের সঙ্গে জল মেশানো হয়েছে।

Gujarati: તારી ચાંદી ભેળસેળવાળી થઈ ગઈ છે, તારો દ્રાક્ષારસ પાણીથી મિશ્રિત થયેલો છે.

Hindi: तेरी चाँदी धातु का मैल हो गई, तेरे दाखमधु में पानी मिल गया है।

Kannada: ನಿನ್ನ ಬೆಳ್ಳಿಯು ಅಶುದ್ಧವಾಯಿತು. ನಿನ್ನ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವು ನೀರಾಯಿತು.

Marathi: “चांगुलपणा हा चांदीसारखा असतो. पण तुझ्या चांदीला काहीही मोल राहिलेले नाही. तुझ्या द्राक्षरसात (चांगुलपणात) पाणी मिसळल्याने तो पातळ झाला आहे.

Odiya: ତୁମ୍ଭର ରୂପା ଖାଦ ହୋଇଅଛି, ତୁମ୍ଭର ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଜଳମିଶ୍ରିତ ହୋଇଅଛି ।

Punjabi: ਤੇਰੀ ਚਾਂਦੀ ਖੋਟ ਬਣ ਗਈ, ਤੇਰੀ ਮੈਅ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

Tamil: உன் வெள்ளி களிம்பானது; உன் திராட்சைரசம் தண்ணீர்க்கலப்பானது.

Telugu: నీ వెండి మలినమైపోయింది. నీ ద్రాక్షారసం నీళ్లతో పలచబడి పోయింది.


NETBible: Your silver has become scum, your beer is diluted with water.

NASB: Your silver has become dross, Your drink diluted with water.

HCSB: Your silver has become dross, your beer is diluted with water.

LEB: Your silver is not pure. Your wine is watered down.

ESV: Your silver has become dross, your best wine mixed with water.

NRSV: Your silver has become dross, your wine is mixed with water.

REB: Your silver has turned to dross and your fine liquor is diluted with water.

NKJV: Your silver has become dross, Your wine mixed with water.

KJV: Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:

NLT: Once like pure silver, you have become like worthless slag. Once so pure, you are now like watered–down wine.

GNB: Jerusalem, you were once like silver, but now you are worthless; you were like good wine, but now you are only water.

ERV: Once you were like pure silver, but now you are like the impurities that people throw away when the silver is purified. You are like good wine that has been weakened with water.

BBE: Your silver is no longer true metal, your wine is mixed with water.

MSG: Your coins are all counterfeits. Your wine is watered down.

CEV: Your silver is fake, and your wine is watered down.

CEVUK: Your silver is fake, and your wine is watered down.

GWV: Your silver is not pure. Your wine is watered down.


NET [draft] ITL: Your silver <03701> has become <01961> scum <05509>, your beer <05435> is diluted <04107> with water <04325>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 1 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran