Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 1 : 20 >> 

NIV: but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.


AYT: Akan tetapi, jika kamu menolak dan membangkang, kamu akan dilahap dengan pedang." Sungguh, mulut TUHANlah yang telah mengatakannya.



Assamese: কিন্তু যদি তোমালোক অসন্মত হৈ বিদ্ৰোহাচৰণ কৰা, তেনেহ’লে তৰোৱালৰ দ্বাৰাই গ্ৰাস কৰিব,” কিয়নো যিহোৱাৰ মুখে এই কথা ক’লে।

Bengali: কিন্তু যদি তোমরা অস্বীকার কর এবং বিদ্রোহ কর, তবে তরোয়াল তোমাদের গ্রাস করবে।” কারণ সদাপ্রভুর মুখ এই কথা বলেছেন।

Gujarati: પણ જો તમે ઇનકાર કરશો અને બળવો કરશો, તો તમે તરવારથી માર્યા જશો," કેમ કે આ યહોવાહના મુખનું વચન છે.

Hindi: तो इस देश के उत्तम से उत्तम पदार्थ खाओगे; और यदि तुम न मानो और बलवा करो, तो तलवार से मारे जाओगे; यहोवा का यही वचन है।” विश्वासघाती यरूशलेम

Kannada: ಒಪ್ಪದೆ ತಿರುಗಿ ಬಿದ್ದರೆ, ಕತ್ತಿಯ ಬಾಯಿಗೆ ತುತ್ತಾಗುವಿರಿ>> ಈ ಮಾತನ್ನು ಯೆಹೋವನೇ ನುಡಿದಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: माझे म्हणणे न ऐकणे हे माझ्याविरूध्द जाण्यासारखे होईल आणि शत्रू तुमचा नाश करेल. स्वत: परमेश्वराने या गोष्टी सांगितल्या.”

Odiya: ମାତ୍ର ଯଦି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅସମ୍ମତ ଓ ବିରୁଦ୍ଧାଚାରୀ ହେବ, ତେବେ ଖଡ଼୍‍ଗଭୁକ୍ତ ହେବ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମୁଖ ଏହା କହିଅଛି ।

Punjabi: ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਮੰਨੋ ਅਤੇ ਵਿਦਰੋਹੀ ਹੋ ਜਾਓ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਵੱਢੇ ਜਾਓਗੇ । ਇਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਮੁੱਖ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: மாட்டோம் என்று எதிர்த்து நிற்பீர்களானால் பட்டயத்திற்கு இரையாவீர்கள்; கர்த்தரின் வாய் இதைச் சொல்லிற்று.

Telugu: తిరస్కరించి తిరుగుబాటు చేస్తే, కత్తి మిమ్ములను నాశనం చేస్తుంది. యెహోవా నోరు ఈ మాట పలికింది.


NETBible: But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword.” Know for certain that the Lord has spoken.

NASB: "But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword." Truly, the mouth of the LORD has spoken.

HCSB: But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.

LEB: But if you refuse and rebel, you will be destroyed by swords." The LORD has spoken.

ESV: but if you refuse and rebel, you shall be eaten by the sword; for the mouth of the LORD has spoken."

NRSV: but if you refuse and rebel, you shall be devoured by the sword; for the mouth of the LORD has spoken.

REB: but if you refuse and rebel, the sword will devour you. The LORD himself has spoken.

NKJV: But if you refuse and rebel, You shall be devoured by the sword"; For the mouth of the LORD has spoken.

KJV: But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken [it].

NLT: But if you keep turning away and refusing to listen, you will be destroyed by your enemies. I, the LORD, have spoken!"

GNB: But if you defy me, you are doomed to die. I, the LORD, have spoken.”

ERV: But if you refuse to listen and rebel against me, your enemies will destroy you. “The LORD himself said this.

BBE: But if your hearts are turned against me, I will send destruction on you by the sword; so the Lord has said.

MSG: But if you're willful and stubborn, you'll die like dogs." That's right. GOD says so.

CEV: But if you turn against me, your enemies will kill you. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: But if you turn against me, your enemies will kill you. I, the Lord, have spoken.

GWV: But if you refuse and rebel, you will be destroyed by swords." The LORD has spoken.


NET [draft] ITL: But if <0518> you refuse <03985> and rebel <04784>, you will be devoured <0398> by the sword <02719>.” Know for <03588> certain <06310> that the Lord <03068> has spoken <01696>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Isaiah 1 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran