Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 5 : 25 >> 

NIV: Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.


AYT: Kejahatan-kejahatanmu telah menyingkirkan semua itu, dan dosa-dosamu telah menahan kebaikan darimu.



Assamese: তোমালোকৰ অপৰাধে এইবোৰ ঘটাল। আৰু তোমালোকৰ পাপবোৰে তোমালোকৰ পৰা মঙ্গল আটক কৰিলে।

Bengali: তোমাদের অন্যায় এই সব দূরে রেখেছে। তোমাদের পাপ তোমাদের মঙ্গল হতে বাধা দেয়।

Gujarati: એ કૃપાદાનો તમારા પોતાના દુષ્કમોર્થી વિમુખ થયાં છે. અને તમારાં પોતાનાં પાપોએ તમારું હિત રોકી રાખ્યું છે.

Hindi: परन्‍तु तुम्‍हारे अधर्म के कामों ही के कारण वे रुक गए, और तुम्‍हारे पापों ही के कारण तुम्‍हारी भलाई नहीं होती।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧಗಳು ನಿಮಗಾಗುವ ಪ್ರಯೋಜನಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಬಿಟ್ಟಿವೆ, ನಿಮ್ಮ ಪಾಪಗಳು ನಿಮ್ಮ ಒಳಿತನ್ನು ತಡೆದಿದೆ.

Marathi: तुमच्या अन्यायाने ह्या गोष्टी तुमच्यापासून राखून ठेवल्या आहेत. तुमच्या पापांनी तुम्हापासून चांगले ते आवरून धरले आहे.

Odiya: ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅଧର୍ମ ଏହିସବୁ ଅନ୍ୟଥା କରିଅଛି ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ମଙ୍ଗଳ ନିବାରଣ କରିଅଛି ।

Punjabi: ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬੁਰਿਆਈਆਂ ਨੇ ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਹਾਥੋਂ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਨੇ ਇਹ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਹਾਥੋਂ ਡੱਕ ਲਈਆਂ ਹਨ ।

Tamil: உங்கள் அக்கிரமங்கள் இவைகளை விலக்கி, உங்கள் பாவங்கள் உங்களுக்கு நன்மையை வரவிடாமல் தடுக்கிறது.

Telugu: అవి క్రమంగా రాకుండా చేసింది మీ దోషాలే. మీకు మేలు కలగక పోవడానికి కారణం మీ పాపాలే.


NETBible: Your misdeeds have stopped these things from coming. Your sins have deprived you of my bounty.’

NASB: ‘Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you.

HCSB: Your guilty acts have diverted these things from you . Your sins have withheld My bounty from you,

LEB: Your wickedness has turned these things away. Your sins have kept good things away from you.

ESV: Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you.

NRSV: Your iniquities have turned these away, and your sins have deprived you of good.

REB: But your wrongdoing has upset nature's order, and your sins have kept away her bounty.

NKJV: Your iniquities have turned these things away, And your sins have withheld good from you.

KJV: Your iniquities have turned away these [things], and your sins have withholden good [things] from you.

NLT: Your wickedness has deprived you of these wonderful blessings. Your sin has robbed you of all these good things.

GNB: Instead, your sins have kept these good things from you.

ERV: You don’t have these blessings because you have done wrong. Your sins have kept these good things away from you.

BBE: Through your evil-doing these things have been turned away, and your sins have kept back good from you.

MSG: Of course you don't! Your bad behavior blinds you to all this. Your sins keep my blessings at a distance.

CEV: That's why I cannot bless you! *

CEVUK: That's why I cannot bless you!

GWV: Your wickedness has turned these things away. Your sins have kept good things away from you.


NET [draft] ITL: Your misdeeds <05771> have stopped <05186> these <0428> things from coming. Your sins <02403> have deprived <04513> you of my bounty <02896>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 5 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran