Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 48 : 37 >> 

NIV: Every head is shaved and every beard cut off; every hand is slashed and every waist is covered with sackcloth.


AYT: Sebab, setiap kepala menjadi gundul dan setiap janggut dicukur. Pada semua tangan ada sayatan dan di sekeliling pinggang ada kain kabung.



Assamese: কিয়নো প্ৰত্যেকৰ মূৰ টকলা কৰা হ’ল আৰু প্ৰত্যেকৰ ডাঢ়ি কটা হ’ল, সকলোৰে হাতত কাটকূট আৰু কঁকালত চট আছে।

Bengali: প্রত্যেক মাথা কেশবিহীন ও প্রত্যেক দাড়ি কমানো হল; প্রত্যেকের হাতে কাটাকুটি ও কোমরে চট জড়ানো হল।

Gujarati: હા, દરેક માણસનું માથું બોડાયું છે અને બધા માણસની દાઢી મૂંડવામાં આવી છે. તેઓના હાથે ઘા થયેલો છે. અને દરેકની કમરે ટાટ વીંટળાયેલું છે.

Hindi: क्‍योंकि सबके सिर मुँड़े गए और सब की दाढियाँ नोची गई; सबके हाथ चीरे हुए, और सब की कमरों में टाट बन्‍धा हुआ है।

Kannada: ಎಲ್ಲರ ತಲೆಯು ಬೋಳು, ಎಲ್ಲರ ಗಡ್ಡವು ವಿಕಾರ, ಎಲ್ಲರ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಗಾಯ, ಎಲ್ಲರ ನಡುವಿನ ಮೇಲೆ ಗೋಣಿತಟ್ಟು.

Marathi: कारण प्रत्येक मस्तक टक्कल झाले आहे व प्रत्येक दाढी मुंडली आहे. प्रत्येकाच्या हातावर जखमा आहेत व तागाची वस्त्रे त्यांच्या कमरेभोवती आहे.

Odiya: କାରଣ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମସ୍ତକ ଟାଙ୍ଗରା ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦାଢ଼ି କଟା ହୋଇଅଛି; ସମସ୍ତଙ୍କ ହସ୍ତରେ କଟା ଦାଗ ଓ କଟିଦେଶରେ ଚଟବସ୍ତ୍ର ଅଛି ।"

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਹਰੇਕ ਸਿਰ ਮੁੰਨਿਆ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਦਾੜ੍ਹੀ ਕਤਰੀ ਗਈ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਘਾਓ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਲੱਕ ਉੱਤੇ ਤਪੱੜ ਹੈ

Tamil: தலைகள் எல்லாம் மொட்டையிடப்பட்டும், தாடிகள் எல்லாம் கத்தரிக்கப்பட்டும் இருக்கும்; கைகளில் எல்லாம் கீறுதல்களும், இடுப்புகளில் சணலாடைகள் உண்டு.

Telugu: ప్రతీ తలా బోడి అయింది. ప్రతీ గడ్డమూ క్షవరం అయింది. ప్రతీ వ్యక్తి చేతి పైనా గాట్లు ఉన్నాయి. ప్రతీ నడుముకూ గోనె పట్టా ఉంది.


NETBible: For all of them will shave their heads in mourning. They will all cut off their beards to show their sorrow. They will all make gashes in their hands. They will all put on sackcloth.

NASB: "For every head is bald and every beard cut short; there are gashes on all the hands and sackcloth on the loins.

HCSB: Indeed, every head is bald and every beard clipped; on every hand is a gash and sackcloth around the waist.

LEB: "Every head is shaved, and every beard is cut off. There are gashes on every hand and sackcloth on every waist.

ESV: "For every head is shaved and every beard cut off. On all the hands are gashes, and around the waist is sackcloth.

NRSV: For every head is shaved and every beard cut off; on all the hands there are gashes, and on the loins sackcloth.

REB: Every man's head is shorn in mourning, every beard clipped, every hand gashed, and every waist girded with sackcloth.

NKJV: "For every head shall be bald, and every beard clipped; On all the hands shall be cuts, and on the loins sackcloth––

KJV: For every head [shall be] bald, and every beard clipped: upon all the hands [shall be] cuttings, and upon the loins sackcloth.

NLT: They shave their heads and beards in mourning. They slash their hands and put on clothes made of sackcloth.

GNB: All of them have shaved their heads and cut off their beards. They have all made gashes on their hands, and everyone is wearing sackcloth.

ERV: Everyone has a shaved head. Everyone’s beard is cut off. Everyone’s hands are cut and bleeding. Everyone is wearing sackcloth around their waists.

BBE: For everywhere the hair of the head and the hair of the face is cut off: on every hand there are wounds, and haircloth on every body.

MSG: "Everywhere you look are signs of mourning: heads shaved, beards cut, Hands scratched and bleeding, clothes ripped and torn.

CEV: The people of Moab mourn on the rooftops and in the streets. Men cut off their beards, people shave their heads; they make cuts on their hands and wear sackcloth.

CEVUK: The people of Moab mourn on the rooftops and in the streets. Men cut off their beards, people shave their heads; they make cuts on their hands and wear sackcloth. And it's all because I, the Lord, have shattered Moab like a jar that no one wants.

GWV: "Every head is shaved, and every beard is cut off. There are gashes on every hand and sackcloth on every waist.


NET [draft] ITL: For <03588> all <03605> of them will shave <07144> their heads <07218> in mourning. They will all <03605> cut off <01639> their beards <02206> to show their sorrow. They will all <03605> make gashes <01417> in their hands <03027>. They will all put on <05921> sackcloth <08242>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 48 : 37 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran