Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 30 : 5 >> 

NIV: "This is what the LORD says: "‘Cries of fear are heard— terror, not peace.


AYT: "Beginilah firman TUHAN, 'Kami telah mendengar suara kegentaran, kengerian, dan tidak ada kedamaian.



Assamese: “সঁচাকৈয়ে যিহোৱাই এইদৰি কৈছে: ‘আমি শান্তিজনক নোহোৱা কম্পন আৰু ভয়ৰ শব্দ শুনিলোঁ।

Bengali: ‘কারণ সদাপ্রভু এই কথা বলেন, আমরা ভীষণ ভয়ের কাঁপা আওয়াজ শুনেছি, শান্তির আওয়াজ নয়।

Gujarati: "તેથી યહોવાહ આ પ્રમાણે કહે છે; અમે કંપારી આવે એવો અવાજ સાંભળ્યો છે તે શાંતિનો નહિ પણ ભયનો અવાજ છે.

Hindi: यहोवा यों कहता है: थरथरा देनेवाला शब्‍द सुनाई दे रहा है, शान्‍ति नहीं, भय ही का है।

Kannada: <<ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, ಭೀತಿಯಿಂದಾಗುವ ಶಬ್ದವು ಕೇಳಿಸಿದೆ; ಭಯವೇ ಹೊರತು ಸಮಾಧಾನವಿಲ್ಲ;

Marathi: कारण परमेश्वर हे म्हणाला, “ आम्ही दहशतीने थरथर कापणाऱ्याची वाणी ऐकली आहे आणि शांतीची नाही.

Odiya: "ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; 'ଆମ୍ଭେମାନେ କମ୍ପିବାର ଓ ଭୟର ଶବ୍ଦ ଶୁଣିଅଛୁ, କିନ୍ତୁ ଶାନ୍ତିର ଶବ୍ଦ ନୁହେଁ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ, - ਅਸੀਂ ਧੜਕਣ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ, ਭੈ ਦੀ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਹੀਂ ।

Tamil: கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: தத்தளிப்பின் சத்தத்தைக் கேட்கிறோம்; திகிலுண்டு, சமாதானமில்லை.

Telugu: <<యెహోవా ఇలా అంటున్నాడు, <భయంతో వణుకుతున్న స్వరం మేం విన్నాం. ఆ స్వరంలో శాంతి లేదు.


NETBible: Yes, here is what he says: “You hear cries of panic and of terror; there is no peace in sight.

NASB: "For thus says the LORD, ‘I have heard a sound of terror, Of dread, and there is no peace.

HCSB: Yes, this is what the LORD says: We have heard a cry of terror, of dread--there is no peace.

LEB: "This is what the LORD says: "We hear cries of fear, cries of panic, not cries of peace.

ESV: "Thus says the LORD: We have heard a cry of panic, of terror, and no peace.

NRSV: Thus says the LORD: We have heard a cry of panic, of terror, and no peace.

REB: These are the words of the LORD: We have heard a cry of terror, of fear without relief.

NKJV: "For thus says the LORD: ‘We have heard a voice of trembling, Of fear, and not of peace.

KJV: For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

NLT: "This is what the LORD says: I have heard the people crying; there is only fear and trembling.

GNB: “I heard a cry of terror, a cry of fear and not of peace.

ERV: This is what the LORD said: “We hear people crying from fear. There is fear, not peace.

BBE: This is what the Lord has said: A voice of shaking fear has come to our ears, of fear and not of peace.

MSG: "GOD's Message: "'Cries of panic are being heard. The peace has been shattered.

CEV: (30:4)

CEVUK: (30:4)

GWV: "This is what the LORD says: "We hear cries of fear, cries of panic, not cries of peace.


NET [draft] ITL: Yes, here is what <03541> he says <0559>: “You <03068> hear <08085> cries <06963> of panic <02731> and of terror <06343>; there is no <0369> peace <07965> in sight.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 30 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran