Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 2 : 36 >> 

NIV: Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.


AYT: Mengapa kamu banyak berputar-putar, mengubah jalan-jalanmu? Kamu juga akan dipermalukan oleh Mesir seperti kamu dipermalukan oleh Asyur.



Assamese: তুমি তোমাৰ পথ সলনি কৰিবৰ মনেৰে কিয় ইমানকৈ ভ্ৰমণ কৰিছা? তুমি অচুৰৰ পৰা যেনেকৈ লাজ পাইছিলা, তেনেকৈ মিচৰৰ পৰাও লাজ পাবা।

Bengali: তুমি নিজের পথ পরিবর্তন করতে কেন এত ঘুরে বেড়াও? তুমি মিশরের কাছেও হতাশ হবে যেমন তুমি অশূরের কাছে হয়েছিলে।

Gujarati: તું શા માટે તારો માર્ગ બદલવા માટે આમતેમ ભટકે છે? તું આશ્શૂરથી લજ્જિત થયો હતો, તેમ તું મિસરથી પણ લજ્જિત થઈશ.

Hindi: तू क्‍यों नया मार्ग पकड़ने के लिये इतनी डाँवाडोल फिरती है? जैसे अश्‍शूरियों से तू लज्‍जित हुई वैसे ही मिस्रियों से भी होगी।

Kannada: ಹೊಸ ಹೊಸ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು ಏಕೆ ಅಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೀ? ಅಶ್ಶೂರದ ವಿಷಯವಾಗಿ ಹೇಗೆ ಆಶಾಭಂಗಪಟ್ಟೆಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ಐಗುಪ್ತದ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಆಶಾಭಂಗಪಡುವಿ.

Marathi: तू आपला मार्ग बदलणे हे एवढे हलक्याने का घेतीस? अश्शूरविषयी जशी तू निराश झालीस, तशी तू मिसरविषयीही निराश होशील.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କାହିଁକି ଏଣେତେଣେ ମିଥ୍ୟାରେ ଏତେ ଭ୍ରମଣ କରୁଅଛ ? ତୁମ୍ଭେ ଅଶୂରର ବିଷୟରେ ଯେପରି ଲଜ୍ଜିତା ହୋଇଥିଲ, ସେପରି ମିସରର ବିଷୟରେ ହେଁ ଲଜ୍ଜିତା ହେବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਰਾਹ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਿਉਂ ਬਹੁਤ ਬੇਚੈਨ ਫਿਰਦੀ ਹੈਂ ? ਤੂੰ ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਵੀ ਲੱਜਿਆਵਾਨ ਹੋਵੇਂਗੀ, ਜਿਵੇਂ ਅੱਸ਼ੂਰ ਤੋਂ ਲੱਜਿਆਵਾਨ ਹੋਈ ਸੀ ।

Tamil: நீ உன் வழியை மாற்றிமாற்றி இவ்வளவாய் விலகிப்போகிறது என்ன? நீ அசீரியாவினால் வெட்கப்பட்டதுபோல எகிப்தினாலும் வெட்கப்படுவாய்.

Telugu: నీ ప్రవర్తనలో మార్పును అంత తేలికగా ఎలా తీసుకోగలుగు తున్నావు? నువ్వు అష్షూరుపై ఆధారపడి సిగ్గుపడినట్టు ఐగుప్తు విషయంలో కూడాా సిగ్గుపడతావు.


NETBible: Why do you constantly go about changing your political allegiances? You will get no help from Egypt just as you got no help from Assyria.

NASB: "Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria.

HCSB: How unstable you are, constantly changing your way! You will be put to shame by Egypt just as you were put to shame by Assyria.

LEB: You change your mind so easily. You will be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

ESV: How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

NRSV: How lightly you gad about, changing your ways! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

REB: Why do you so lightly change your course? You will be let down by Egypt as you were by Assyria;

NKJV: Why do you gad about so much to change your way? Also you shall be ashamed of Egypt as you were ashamed of Assyria.

KJV: Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

NLT: "First here, then there––you flit from one ally to another asking for help. But your new friends in Egypt will let you down, just as Assyria did before.

GNB: You have cheapened yourself by turning to the gods of other nations. You will be disappointed by Egypt, just as you were by Assyria.

ERV: You go from one place to another looking for help, always changing your mind. But Egypt will also disappoint you, just as Assyria did.

BBE: Why do you go about so much for the purpose of changing your way? you will be shamed on account of Egypt, as you were shamed on account of Assyria.

MSG: "You think it's just a small thing, don't you, to try out another sin-project when the first one fails? But Egypt will leave you in the lurch the same way that Assyria did.

CEV: When Assyria let you down, you ran to Egypt, but you'll find no help there,

CEVUK: When Assyria let you down, you ran to Egypt, but you'll find no help there,

GWV: You change your mind so easily. You will be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.


NET [draft] ITL: Why <04100> do you constantly <03966> go <0235> about changing <08138> your political allegiances <01870>? You will get no help <0954> from Egypt <04714> just as <0834> you got no help <0954> from Assyria <0804>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 2 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran