Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 10 : 15 >> 

NIV: They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.


AYT: Mereka adalah kesia-siaan, sebuah karya yang menjadi cemooh. Pada waktu penghakiman mereka, mereka akan binasa.



Assamese: সেইবোৰ ভাপ আৰু প্ৰবঞ্চনাৰ কাৰ্য্য মাথোন; দণ্ড দিয়াৰ সময়ত সেইবোৰ বিনষ্ট হব।

Bengali: তারা অপদার্থ, উপহাসের পাত্র; তারা বিচারের সময় ধ্বংস হবে।

Gujarati: તેઓ વ્યર્થ છે, તેઓ ભ્રાંતિરૂપ છે. તેઓના શાસનના સમયે તેઓ નાશ પામશે.

Hindi: वे व्‍यर्थ और ठट्ठे ही के योग्‍य हैं; जब उनके दण्‍ड का समय आएगा तब वे नाश हो जाएँगीं।

Kannada: ಅವು ವ್ಯರ್ಥ, ಹಾಸ್ಯಾಸ್ಪದವಾದ ಕೆಲಸ; ದಂಡನೆಯಾಗುವಾಗ ಅಳಿದುಹೋಗುವವು.

Marathi: त्या निरुपयोगी आहेत, खोट्यांचे काम अशा आहेत, त्यांच्या शिक्षेसमयी त्यांचा नाश होईल.

Odiya: ସେସବୁ ଅସାର ଓ ଭ୍ରାନ୍ତିର କର୍ମ; ସେମାନେ ଆପଣା ପ୍ରତିଫଳ ପାଇବା ସମୟରେ ବିନଷ୍ଟ ହେବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਵਿਅਰਥ ਹਨ, ਉਹ ਧੋਖੇ ਦਾ ਕੰਮ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਵੇਲੇ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ ।

Tamil: அவைகள் மாயையும், மகா பொய்யான செயல்களாயிருக்கிறது; அவைகள் விசாரிக்கப்படும் நாளில் அழியும்.

Telugu: అవి ఉపయోగం లేనివి. అవన్నీ ఎగతాళి పనులు. వాటి మీద తీర్పు జరిగినప్పుడు అవి నశించి పోతాయి.


NETBible: They are worthless, mere objects to be mocked. When the time comes to punish them, they will be destroyed.

NASB: They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish.

HCSB: They are worthless, a work to be mocked. At the time of their punishment they will be destroyed.

LEB: They are worthless jokes. When they are punished, they disappear.

ESV: They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.

NRSV: They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.

REB: They are worthless, objects of mockery, which perish when their day of reckoning comes.

NKJV: They are futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish.

KJV: They [are] vanity, [and] the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

NLT: Idols are worthless; they are lies! The time is coming when they will all be destroyed.

GNB: They are worthless and should be despised; they will be destroyed when the LORD comes to deal with them.

ERV: These idols are worth nothing. They are something to make fun of. In the time of judgment they will be destroyed.

BBE: They are nothing, a work of error: in the time of their punishment, destruction will overtake them.

MSG: deadwood gods, tasteless jokes. When the fires of judgment come, they'll be ashes.

CEV: Idols are merely a joke, and when the time is right, they will be destroyed.

CEVUK: Idols are merely a joke, and when the time is right, they will be destroyed.

GWV: They are worthless jokes. When they are punished, they disappear.


NET [draft] ITL: They <01992> are worthless <01892>, mere objects <04639> to be mocked <08595>. When the time <06256> comes to punish <06486> them, they will be destroyed <06>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 10 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran